Ces conseillers font en sorte que la problématique hommes-femmes soit intégrée dans le travail des missions. | UN | وقد أدى أولئك المستشارون دوراً فعالاً في ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في عمل البعثات. |
Il a estimé qu'elle perturbait le travail des missions et qu'elle entravait leur liberté de mouvement. | UN | وأعرب عن رأي بعثته بأن أثر البرنامج كان سلبيا على عمل البعثات وحرية حركتها. |
Le représentant du pays hôte a souligné que celui-ci prenait très à coeur l'obligation qui lui incombait de faciliter le travail des missions permanentes. | UN | وأكد ممثل البلد المضيف أن البلد المضيف يؤدي واجبه بجدية من أجل تسهيل عمل البعثات الدائمة. |
bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6). | UN | لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان. (الفقرة منها للاستبدال. |
Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et à appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6). | UN | تخفيض عدد الطابعات على نحو تدريجي بحيث تخصص طابعة واحدة لكل مركز عمل حاسوبي، وتطبيق نظام تناسب الطابعات والحواسيب المكتبية، بواقع طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1)، اعتبارا من الآن وحيثما كان ذلك ممكنا ويتسم بفعالية التكلفة، في جميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر والميدان (الفقرة 6)؛ |
Il a prié le Comité de veiller à ce que le pays hôte respecte son obligation de faciliter le travail des missions permanentes conformément au droit international. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تكفل وفاء البلد المضيف بالتزاماته من أجل تيسير أعمال البعثات الدائمة وفقا لأحكام القانون الدولي. |
vi) Faciliter le travail des missions internationales d'évaluation des éco-urgences. | UN | `6` تيسير عمل بعثات تقييم الطوارئ الدولية بالنسبة للأحداث البيئية؛ |
Selon lui, la Réglementation était très loin de faciliter le travail des missions permanentes. | UN | وذكر أن البرنامج لا يعتبر ملائما لتيسير عمل البعثات الدبلوماسية. |
Il a été relevé qu'une telle mesure ne pouvait guère être considérée comme facilitant le travail des missions. | UN | ولوحظ أن مثل هذه الإجراءات لا يمكن اعتبارها تيسر عمل البعثات. |
Il avait ainsi été possible de faciliter le travail des missions diplomatiques, tout en réglant les problèmes de circulation d'une grande ville. | UN | وقد يسَّرت هذه السياسة عمل البعثات الدبلوماسية، وتصدَّت في الوقت نفسه للشواغل المتعلقة بحركة المرور في حاضرة كبرى. |
Sa délégation continuerait à faire le nécessaire pour faciliter le travail des missions à cet égard. | UN | وسيواصل وفد بلده بذل كل الجهود اللازمة لتيسير عمل البعثات الدائمة في هذا الصدد. |
Les récents mois, le Secrétariat a pris des mesures pour améliorer la façon dont il informe les Etats Membre sur le travail des missions dans les régions. | UN | وأشار إلى أن الأمانة العامة اتخذت خلال الأشهر الأخيرة خطوات لتحسين الترتيبات الخاصة بإطلاع الدول الأعضاء على عمل البعثات في المناطق. |
Le travail des missions auprès des victimes civiles après les attaques est extrêmement précieux. | UN | 71 - وينطوي عمل البعثات بعد إلحاق الضرر بالمدنيين على قيمة عالية للغاية. |
Les déclarations générales de position et les doléances ne suffisent pas pour déterminer objectivement si le fonctionnement de la Réglementation se déroule de façon compatible avec les obligations juridiques qu'a le pays hôte de faciliter le travail des missions. | UN | أما المواقف العامة والتظلمات القولية فهي غير كافية لإجراء تقييم موضوعي لمدى تمشي تطبيق برنامج الوقوف مع الالتزامات القانونية للبلد المضيف بتيسير عمل البعثات. |
Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6) | UN | العمل على تخفيض طابعة لكل مركز عمل حاسوبي بصورة تدريجية، وأن يطبق اعتباراً من الآن، وحيث يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة وممكناً، نسبة الطابعات إلى الحواسيب المكتبية، ألا وهي طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1) لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان (الفقرة 6) |
6. Invite le Secrétaire général à réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et à appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain ; | UN | 6 - تشجع الأمين العام على أن يخفض بصورة تدريجية تخصيص طابعة لكل مركز عمل حاسوبي، وأن يطبق اعتبارا من الآن، وحيث يكون ذلك فعال التكلفة وممكنا، نسبة الطابعات إلى الحواسيب المنضدية، ألا وهي طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1) لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان؛ |
l'Assemblée générale à sa soixantième session (par. 5). Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6). | UN | أن يخفض بصورة تدريجية تخصيص طابعة لكل مركز عمل حاسوبي، وأن يطبق اعتبارا من الآن، وحيث يكون ذلك فعال التكلفة وممكنا، نسبة الطابعات إلى الحواسيب المنضدية، ألا وهي طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1) لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان (الفقرة 6). |
Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6). | UN | تخفيض تدريجي لممارسة تخصيص طابعة لكل مركز عمل حاسوبي، مع التطبيق الفوري، وحيث يكون ذلك فعال التكلفة وممكنا، وجعل نسبة الطابعات إلى الحواسيب المكتبية، واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1) لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان. (الفقرة 6). |
Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6) | UN | القيام بصورة تدريجية بتخفيض تخصيص طابعة لكل مركز عمل حاسوبي، وأن يُطبق اعتبارا من الآن، وحيثما يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة وممكنا، نسبة الطابعات إلى الحواسيب المكتبية، ألا وهي 4:1 بالنسبة إلى جميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان (الفقرة 6) |
Les puissances administrantes doivent tout faire pour faciliter le travail des missions de visite envoyées dans les territoires sous leur contrôle. Elles doivent continuer de communiquer des renseignements conformément à l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. | UN | ويجب على الدول القائمة بالإدارة أن تعزز بكل وسيلة أعمال البعثات الزائرة التي توفد إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها وأن تواصل تقديم المعلومات وفقا للمادة 73 هـ من الميثاق. |
Cela a facilité considérablement le travail des missions permanentes qui doivent rendre compte à leurs gouvernements et a contribué dans une large mesure à améliorer l'image et la crédibilité du Conseil vis-à-vis des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد يسر هذا بقدر هائل أعمال البعثات الدائمة المهتمة في إعداد تقاريرها الى حكوماتها، وأسهم الى حد بعيد في تحسين صورة المجلس ومصداقيته أمام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Les assistants chargés de la liaison avec la population locale sont aussi amenés à jouer un rôle dans la protection en mesurant les perceptions des communautés locales et en les intégrant au travail des missions de maintien de la paix, ce qui permet à ces dernières d'étendre leur champ d'action aux zones reculées. | UN | وهناك آلية أخرى للحماية تتمثل في مساعدي الاتصال المجتمعي الذين يساعدون في الوقوف على وجهات نظر المجتمعات المحلية وإدماجها في عمل بعثات حفظ السلام، مما يساهم في توسيع نطاق تغطيتها ليشمل المناطق النائية. |