ويكيبيديا

    "travail du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل المجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • أعمال المجلس
        
    • العمل في مجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • العمل في المجلس
        
    • العاملة لمجلس
        
    • العاملة التابعة لمجلس
        
    • العمل لمجلس
        
    • العاملة التابعة للمجلس
        
    • العاملة في المجلس
        
    • العمل بالمجلس
        
    • العمل بمجلس
        
    • لأعمال المجلس
        
    • العمل التي يتبعها المجلس
        
    Les suggestions concrètes de mesures pratiques susceptibles d'améliorer encore les méthodes de travail du Conseil seront particulièrement bienvenues. UN وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil constitue un autre élément essentiel. UN وهناك ضرورة عاجلة أخرى وهي أن نقوم بتحسين أساليب عمل المجلس.
    Le rapport souligne un certain nombre d'améliorations de procédure apportées aux méthodes de travail du Conseil ces dernières années. UN ويسلط التقريــر الضـــوء علــى عدد من التحسينات اﻹجرائية التي أدخلت على مناهج عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة.
    Perspectives sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité UN تبادل وجهات النظر بشأن أساليب عمل مجلس الأمن
    Les méthodes de travail du Conseil et la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale doivent également être améliorées. UN كما يجب أن يكون هناك تحسين في أساليب عمل مجلس الأمن وفي العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    De nombreuses délégations ont saisi cette occasion pour analyser et commenter le travail du Conseil pendant la période sur laquelle porte le rapport. UN وقد استغلت عدة وفود تلك الفرصة من أجل تحليل أعمال المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير والتعليق عليها.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil doit être plus substantielle et leur application doit être plus effective. UN وينبغي أن تــكون التحسينات في أساليب عمل المجلس جوهرية بقدر أكبر وأن يكون تطبيقها أكثر فاعلية.
    Les méthodes de travail du Conseil doivent être plus transparentes. UN وينبغي أن تكون أساليب عمل المجلس أكثر شفافية.
    Il est satisfaisant de même de noter que les méthodes de travail du Conseil sont un processus en évolution constante. UN ومما يدعو إلى الغبطة أيضا أن نرى أن أساليب عمل المجلس تمثل عملية جارية تظل تتطور.
    Nous ne pouvons pas concevoir qu'une telle organisation puisse contribuer de quelque manière que ce soit au travail du Conseil. UN إننا لا يمكننا أن نتصور أن منظمة من ذلك القبيل ستكون قادرة على الإسهام إيجابيا في عمل المجلس.
    De façon générale, les méthodes de travail du Conseil se sont aussi sensiblement améliorées au cours des dernières années. UN وبوجه عام، فقد تحسنت أساليب عمل المجلس أيضا إلى حد كبير خلال السنوات القلية الماضية.
    Nous sommes convaincus qu'ils apporteront une contribution concrète au travail du Conseil. UN ونحن على يقين من أنهم سيقدمون مساهمة ملموسة في عمل المجلس.
    Ces séances de synthèse renforcent la transparence et la synergie du travail du Conseil. UN فهذه الجلسات تؤدي إلى مزيد من الشفافية والتعاون في عمل المجلس.
    Nous souscrivons à l'idée exprimée par de nombreuses délégations qu'il faut accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Le Groupe de travail qui a maintenant neuf ans, a fait des progrès dans le domaine des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت الذي يدخل فيه الفريق عامه التاسع نجد أنه أنجز بعض التقدم في مجال أساليب عمل مجلس الأمن.
    Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et accroître sa transparence lui permettront de mieux exercer ses responsabilités. UN إن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة شفافيته يمكنان المجلس من القيام بمسؤولياته على نحو أفضل.
    Les États Membres tiennent tout particulièrement à ce qu'il y ait une plus grande transparence dans les méthodes de travail du Conseil. UN ومن بين المطالب الرئيسية للدول اﻷعضاء زيادة شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Ce dialogue a ouvert de nouvelles voies au travail du Conseil. UN وكان هذا بمثابة فتح آفاق جديدة أمام أعمال المجلس.
    Pour ce qui est de la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous souscrivons entièrement aux remarques et aux suggestions faites par les orateurs qui se sont exprimés sur ce sujet. UN وفيما يتعلق باصلاح أساليب العمل في مجلس اﻷمن، نؤيد كل التأييد الملاحظات والتعليقات التي أدلى بها المتكلمون السابقون.
    L'adoption annuelle par la Commission de résolutions visant un pays en particulier fait double emploi avec le travail du Conseil des droits de l'homme. UN وأضاف قائلاً إن اعتماد اللجنة كل سنة قرارات تستهدف بلداناً معيَّنة إنما هو بمثابة ازدواجية في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Ma délégation note avec satisfaction les initiatives louables prise par certains Présidents du Conseil sur la question des méthodes de travail du Conseil. UN ويسعــد وفد بلدي أن يلاحظ المبادرات المحمودة التي اتخذها بعض رؤساء المجلس بشأن مسألة أساليب العمل في المجلس.
    Réunions des rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux, experts indépendants et présidents des groupes de travail du Conseil des droits de l'homme UN اجتماعات المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الأفرقة العاملة لمجلس حقوق الإنسان
    Exposés de présidents de comités et de groupes de travail du Conseil de sécurité UN إحاطات من رؤساء اللجان والأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن
    Nous pensons également que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité devrait être considérée comme un autre aspect de la réforme, notamment pour accroître la transparence et la responsabilisation. UN ونعتقد أيضا بأن تحسين أساليب العمل لمجلس الأمن ينبغي أن يُعتبر موضوعا هاما آخر للإصلاح، على أساس تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Il a été mentionné que certains des groupes de travail du Conseil de sécurité sont plus visibles et efficaces que d'autres. UN هناك من ذَكَرَ أن لبعض الأفرقة العاملة التابعة للمجلس دورا أبرز وأكثر فعالية من دور أفرقة عاملة أخرى.
    Un examen régulier des méthodes de travail du Conseil a reçu un rang de priorités élevé, l'intention étant de les adapter à l'évolution de la situation. UN وكانت الأولوية لاستعراض منتظم لمناهج العمل بالمجلس وكانت النية تتجه إلى أن تتكيف مع الظروف المتغيرة.
    Puisqu'il existe des divergences majeures, ne serait-il pas possible, dans un premier temps, de n'envisager que l'augmentation du nombre des membres non permanents et quelques réformes des méthodes de travail du Conseil de sécurité? UN وحيث أن هناك اختلافات كبيرة، ألا نستطيع، كخطوة أولى، أن ننظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين وحدهم، وفي بعض اﻹصلاح لمناهج العمل بمجلس اﻷمن؟ فمن شأن ذلك أن يحقق رغبات اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء.
    Toutefois, tout en saluant les résultats encourageants obtenus dans le travail du Conseil, on ne saurait passer sous silence la crise au Moyen-Orient qui n'a que trop duré. UN ولكن بالرغم من الترحيب بالنتائج المشجعة لأعمال المجلس لا يمكننا الإخفاق في الإشارة إلى الأزمة المطولة في الشرق الأوسط.
    En accord avec les autres membres du Conseil, la présidence britannique a introduit dans les méthodes de travail du Conseil les modifications décrites dans la note reproduite à la fin du présent document. UN أدخلت رئاسة المجلس التي تتولاها المملكة المتحدة، بالاتفاق مع أعضاء المجلس الآخرين، عددا من التغييرات على طرائق العمل التي يتبعها المجلس على النحو المبين في المذكرة المرفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد