ويكيبيديا

    "travail du hcr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل المفوضية
        
    • ﻷعمال المفوضية
        
    • تعمل بها المفوضية
        
    • أعمال المفوضية
        
    • بعمل المفوضية
        
    La nouvelle structure budgétaire permettra en outre de renforcer l'efficacité du travail du HCR et de faire mieux connaître son action parmi ses partenaires. UN وسيسمح الهيكل الجديد للميزانية بتعزيز فعالية عمل المفوضية والتعريف على نحو أفضل بعملها بين شركائها.
    maintenir et promouvoir une approche humaine du travail du HCR. UN إقامة وتعزيز نهج إنساني في عمل المفوضية.
    Ainsi que l'affirme la Note sur la protection internationale, le fondement juridique autorisant le Haut Commissaire à agir en leur nom est qualitativement différent de celui qui régit le travail du HCR au bénéfice des réfugiés dans les pays d'asile. UN ولاحظ أن اﻷساس القانوني الذي تستند إليه المفوضة السامية في عملها بشأنهم، كما هو منصوص عليه في المذكرة المعنية بالحماية الدولية، يختلف اختلافا نوعيا عن اﻷساس القانوني الذي يحكم عمل المفوضية لصالح اللاجئين في بلدان اللجوء.
    Cette situation montre bien à quel point il importe que les Etats acceptent leur responsabilité pour ce qui est d'assurer la protection physique des personnes se trouvant sur leur territoire et appuient le travail du HCR. UN وهذا يوضح بصورة أكبر أهمية قبول الدول لمسؤولياتها بتوفير الحماية المادية ﻷولئك الموجودين في أراضيها وتقديم الدعم الحكومي ﻷعمال المفوضية.
    Il fait remarquer que ce rapport donne un aperçu complet du travail du HCR dans le monde. UN وأشار إلى أن هذا التقرير يقدم لمحة شاملة عن أعمال المفوضية في مختلف أنحاء العالم.
    Ainsi que l'affirme la Note sur la protection internationale, le fondement juridique autorisant le Haut Commissaire à agir en leur nom est qualitativement différent de celui qui régit le travail du HCR au bénéfice des réfugiés dans les pays d'asile. UN ولاحظ أن اﻷساس القانوني الذي تستند إليه المفوضة السامية في عملها بشأنهم، كما هو منصوص عليه في المذكرة المعنية بالحماية الدولية، يختلف اختلافا نوعيا عن اﻷساس القانوني الذي يحكم عمل المفوضية لصالح اللاجئين في بلدان اللجوء.
    Elle présente une gamme d'options à envisager pour l'établissement d'une approche plus rationnelle et plus humaine de ce domaine limité mais complexe du travail du HCR. UN وتقدم الدراسة مجموعة من الخيارات من أجل وضع نهج أرشد وأكثر إنسانية إزاء هذا المجال الصغير إلا أنه مجال معقد في عمل المفوضية.
    Elle a expliqué que l'approche AGD s'appliquait à tous les aspects du travail du HCR, et se situait au cœur de l'obligation qui incombe à l'Organisation de rendre compte aux populations relevant de sa compétence. UN وأوضحت أن هذا النهج يشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع جوانب عمل المفوضية وجانباً رئيسياً من جوانب مساءلتها أمام السكان المشمولين باختصاصها.
    Le Secrétaire général avait indiqué que la formule de la somme forfaitaire simplifierait le travail du HCR, qui n'aurait plus besoin d'appliquer des procédures administratives différentes à la moitié de son personnel de direction et d'administration. UN وأفاد الأمين العام بأن ترتيب منحة المبلغ الإجمالي بسَّط عمل المفوضية عن طريق إلغاء الحاجة إلى إجراءات إدارية منفصلة فيما يتعلق بوظائف التنظيم والإدارة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    On trouvera des renseignements complémentaires sur le programme de travail du HCR en matière d'évaluation et d'analyse de la politique générale sur la page du site Web du HCR consacrée à l'évaluation et l'analyse de la politique générale. UN ويمكن الحصول على تفاصيل إضافية عن برنامج عمل المفوضية للتقييم وتحليل السياسات من الصفحة الخاصة بالتقييم وتحليل السياسات على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il soutient résolument le travail du HCR et demande à tous les pays et à tous les partenaires humanitaires d'unir leurs efforts pour assurer l'application de politiques d'asile justes. UN والولايات المتحدة تؤيد بجدية عمل المفوضية وتطالب كل البلدان والشركاء الإنسانيين بالعمل معاً بشكل وثيق لضمان سياسات عادلة للجوء.
    En conséquence, la pierre angulaire du travail du HCR en Europe repose sur l'importance et l'influence stratégiques de la région sur les intérêts globaux du HCR, notamment dans les domaines de la protection, du plaidoyer et de la recherche de fonds. UN وهكذا، يكمن جوهر عمل المفوضية في أوروبا في أهمية المنطقة الاستراتيجية البعيدة المدى وتأثيرها على مصالح المكتب العالمية وخاصة في مجالات الحماية والدعوة وجمع الأموال.
    D. Progrès concernant l'intégration des problèmes relatifs aux déplacés internes (DI) dans le plan de travail du HCR concernant les opérations en faveur des DI UN دال- التقدم المحرز بشأن مراعاة قضايا الأشخاص المشردين داخلياً في عمل المفوضية وخطة العمل العالمية للعمليات المتعلقة بهم
    Au cours de la période biennale 20122013, le programme de travail du HCR sera guidé par les priorités stratégiques suivantes : UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيسترشد برنامج عمل المفوضية بالأولويات الاستراتيجية التالية:
    52. Les questions soulevées dans les recommandations 15 à 17 sont au coeur du rapport de l'Equipe de travail du HCR sur la formation et font l'objet de quelques-unes des conclusions les plus ambitieuses de ce rapport. UN ٢٥- كانت القضايا التي تثيرها التوصيات ٥١-٧١ تشكل جوهر التقرير الذي قدمه فريق عمل المفوضية المعني بالتدريب وموضوع بعض أكثر استنتاجاته أثراً.
    80. La coopération entre les entités de contrôle interne ainsi qu'avec les entités du système des Nations Unies, telles que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et le Corps commun d'inspection, a facilité le travail du HCR. UN 80- ساعد التعاون بين كيانات الرقابة الداخلية وكذلك مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة، على تيسير عمل المفوضية.
    Cette situation montre bien à quel point il importe que les États acceptent leur responsabilité pour ce qui est d’assurer la protection physique des personnes se trouvant sur leur territoire et appuient le travail du HCR. UN وهذا أبرز بصورة أكبر أهمية قبول الدول لمسؤولياتها بتوفير الحماية المادية ﻷولئك الموجودين في أراضيها وتقديم الدعم الحكومي ﻷعمال المفوضية.
    La question a donc été examinée de nouveau et il a été décidé que l'allocation d'un montant forfaitaire simplifierait le travail du HCR en lui évitant d'avoir à utiliser des procédures administratives distinctes pour la moitié des postes relevant de la catégorie Gestion et administration. UN وبناء على هذا، جرى النظر في المسألة مرة ثانية وتقرر أن إعطاء منحة سيؤدي إلى تبسيط أعمال المفوضية من خلال إلغاء ضرورة وضع إجراءات إدارية مستقلة فيما يتعلق بنصف الوظائف التنظيمية والإدارية.
    Le Directeur indique également qu'il compte bien que les membres et les observateurs du Sous-Comité prendront la tête de la promotion du travail du HCR dans ce domaine. UN كما أعرب عن أمله في أن يمهد اﻷعضاء والمراقبون في اللجنة الفرعية الطريق للنهوض بعمل المفوضية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد