ويكيبيديا

    "travail du système des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل منظومة الأمم
        
    • الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم
        
    La formation République centrafricaine poursuivra le travail du système des Nations Unies dans le pays et y ajoutera sa propre vision stratégique. UN وسوف تواصل تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى عمل منظومة الأمم المتحدة في هذا البلد وسوف تضيف رؤيتها الاستراتيجية الخاصة.
    Prendre en considération l'application de la Stratégie de Maurice dans les programmes de travail du système des Nations Unies UN دمج تنفيذ استراتيجية موريشيوس في صلب برامج عمل منظومة الأمم المتحدة
    La dernière décennie a vu d'importants progrès dans la généralisation des droits de l'homme dans le travail du système des Nations Unies. UN وعلى مدى العقد الماضي، كان هناك تقدم كبير في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Prise en considération de la Stratégie de Maurice dans les programmes de travail du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة استراتيجية موريشيوس ضمن برامج عمل منظومة الأمم المتحدة
    Au niveau international, la question du handicap devrait occuper un rang de priorité plus élevé dans le programme de travail du système des Nations Unies. UN ٦٨ - وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن تتصدر الإعاقة جدول الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Premièrement, les méthodes de travail du système des Nations Unies et de ses composantes doivent être améliorées. UN أولا، لا بد من تحسين أساليب عمل منظومة الأمم المتحدة وعناصرها.
    Selon lui, cette demande va à l'encontre de la rationalisation des méthodes de travail du système des Nations Unies. UN وهو يرى أن هذا الطلب يعارض ترشيد أساليب عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Ces réunions pourraient également permettre de procéder à un examen et à une évaluation globale des modalités de travail du système des Nations Unies en Afrique. UN ويمكن أيضا لهذه الاجتماعات أن تجري تقييما شاملا لطرائق عمل منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    L'adoption de cette résolution sur la cohérence du système signale de manière forte que les États Membres sont déterminés à rendre le travail du système des Nations Unies en faveur du développement plus cohérent et plus efficace. UN يبعث اعتماد هذا القرار المتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة إشارة قوية بأن الدول الأعضاء مصممة على جعل عمل منظومة الأمم المتحدة الإنمائية أكثر اتساقا، وفعالية وكفاءة.
    Le Service d'action antimines de l'ONU a un rôle important à jouer pour veiller à ce que les questions liées à l'action antimines soient intégrées au travail du système des Nations Unies chaque fois que cela peut être pertinent. UN ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لها دور هام في ضمان تكامل مسائل الإجراءات المتعلقة بالألغام في عمل منظومة الأمم المتحدة حيثما يتعلق الأمر بذلك.
    Réunion-débat sur le thème : < < Réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international : améliorer les méthodes de travail du système des Nations Unies > > UN حلقة النقاش بشأن موضوع: " تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: تحسين أساليب عمل منظومة الأمم المتحدة "
    Les États membres de la GUAM considèrent que le développement durable est un élément essentiel du travail du système des Nations Unies et qu'il faut renforcer la gouvernance environnementale, notamment au moyen des mécanismes du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 11 - وقال إن دول جوام تعتقد بأن التنمية المستدامة جزء لا غنىً عنه من عمل منظومة الأمم المتحدة ويعترف بالحاجة إلى تعزيز إدارة البيئة، بما في ذلك آليات الإدارة التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Division continue à contribuer au travail du système des Nations Unies sur la violence contre les femmes, notamment par l'établissement d'une base de données coordonnées sur la question. UN وتواصل الشعبة المساهمة في عمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك بإعداد قاعدة بيانات منسـَّـقة عن الموضوع.
    Le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail (OIT) est le cadre idoine d'une telle initiative et doit être mieux intégré au travail du système des Nations Unies. UN ويتيح الميثاق العالمي لفرص العمل الصادر عن منظمة العمل الدولية إطارا ملائما لمثل هذه الإجراءات وينبغي العمل على زيادة إدماجه في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Depuis 2006, l'organisation a développé un programme d'information destiné à faire découvrir aux jeunes entre 12 et 18 ans le travail du système des Nations Unies. UN ومنذ عام 2006، وضعت المنظمة برنامجا إعلاميا يرمي إلى تمكين الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 18 سنة من الاضطلاع على عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Le travail du système des Nations Unies en matière d'état de droit doit viser davantage la justice économique et sociale et les objectifs de développement des États. UN 81 - يجب تكييف عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بشكل أفضل من أجل إقامة العدالة الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية للدول.
    L'intégration du GNUD au sein du Conseil des chefs de secrétariat, comme troisième pilier s'ajoutant au Comité de haut niveau sur les programmes et au Comité de haut niveau sur la gestion, favorise la cohérence verticale entre les aspects politiques, programmes et opérations du travail du système des Nations Unies. UN وإدماج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية باعتبارها الركن الثالث من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى جانب اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، يساعد على تعزيز الاتساق الرأسي بين السياسات العامة والبرامج والجوانب التنفيذية في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Aider les États Membres à renforcer l'état de droit est un volet essentiel du travail du système des Nations Unies et des nombreux départements, fonds et programmes de l'ONU. UN 10 - يعد تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لتعزيز سيادة القانون دعامة أساسية من دعائم عمل منظومة الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها العديدة.
    Il ressort des chapitres IV, V et VI du présent rapport que le volume de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires dans le domaine de la démocratie s'est considérablement accru ces dernières années. UN 89 - بينت المناقشة في الفروع الرابع والخامس والسادس بوضوح أن عمل منظومة الأمم المتحدة وشركائها في ميدان الديمقراطية قد اتسع كثيرا في السنوات الأخيرة.
    Ayant pris part aux cinquante et unième, cinquante-deuxième et cinquante-troisième sessions de la Commission des droits de l'homme à Genève, le docteur Capo-Chichi s'est familiarisé avec les méthodes de travail du système des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN ونظرا لمشاركته في الدورات 51 و 52 و 53 للجنة حقوق الإنسان في جنيف استطاع الدكتور كابو - شيشي الإلمام بأساليب عمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    ONU-Femmes a appuyé l'élaboration des documents d'orientation pour le déploiement des procédures opérationnelles permanentes par les équipes de pays, soulignant l'importance du travail du système des Nations Unies en matière d'égalité des sexes et autres thèmes transversaux, d'activités communes de programmation, de plaidoyer et d'élaboration des politiques. UN ووفرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم اللازم لصياغة توجيهات إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تقوم بتنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة، وشددت على أهمية الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وغيرها من المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البرمجة المشتركة وأنشطة الدعوة والعمل في مجال السياسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد