ويكيبيديا

    "travail entre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل بين
        
    • العمل فيما بين
        
    • للعمل بين
        
    • المسؤوليات بين
        
    • العمل حسب نوع
        
    • العمل مع مراكز العمل
        
    • تقليديا إليهم
        
    • العمل الفعالة بين
        
    • المهام فيما بين
        
    • للعمل فيما بين
        
    Les relations de travail entre les supérieurs hiérarchiques et leurs équipes respectives sont très bonnes dans une grande partie de l'UNOPS. UN أما علاقة العمل بين المشرفين والفريق الذي يرأسه كل منهم فهي علاقة قوية في جزء كبير من المكتب.
    GRANDES LIGNES DE LA DIVISION DU travail entre les SESSIONS ANNUELLES ET ORDINAIRES UN موجز عام لتقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية
    La division du travail entre les donateurs n'a pas suffisamment progressé. UN ولم يحرز تقسيم العمل بين الجهات المانحة تقدما كافيا.
    Les possibilités de modifier la répartition du travail entre les différents centre de conférences sont également à l'étude afin d'améliorer l'utilisation générale de la capacité. UN ويجري كذلك استكشاف نقل مهام العمل فيما بين مراكز المؤتمرات استكشافا كاملا من أجل تحسين الاستفادة من القدرات بوجه عام.
    Le Ministère du travail n'a été saisi d'aucune plainte faisant état d'une discrimination en matière de salaires ou d'horaires de travail entre les hommes et les femmes. UN ولم تتقدم أي حالة إلى وزارة العمل بشكوى بشأن التمييز في الأجر أو ساعات العمل بين المرأة والرجل.
    Il a également été d'avis que la répartition du travail entre les départements concernés par le sous-programme 3 devrait être mieux expliquée. UN ودُعي إلى زيادة إيضاح تقسيم العمل بين الإدارات المسؤولة ضمن البرنامج الفرعي 3.
    La réunion de travail entre les deux organes devrait avoir lieu au second semestre de 2012. UN ومن المرجح أن يُعقد اجتماع العمل بين الهيئتين في النصف الثاني من عام 2012.
    Amélioration constante des relations de travail entre les organismes chargés de la sécurité aux frontières Objectif atteint. UN مواصلة تحسين علاقات العمل بين أجهزة أمن الحدود أنجز.
    Amélioration constante des relations de travail entre les organismes chargés de la sécurité aux frontières. UN فقد تواصل تحسن علاقات العمل بين أجهزة أمن الحدود. وعقدت
    La communication et les relations de travail entre les États Membres et le secrétariat s'en sont trouvés améliorées. UN وقد ساهم ذلك في تحسين الاتصالات وتوثيق علاقة العمل بين الدول الأعضاء والأمانة.
    La répartition du travail entre les grandes commissions fait apparaître qu'il existe encore dans certains cas trop de chevauchements et une absence de clarté dans le partage des responsabilités. UN ويبين توزيع العمل بين اللجان الرئيسية أنه لا يزال هناك، في بعض الحالات، تداخل كبير جدا وعدم وضوح في تقسيم المسؤوليات.
    Les relations de travail entre les organisations pourraient être améliorées dans trois volets techniques : UN ويمكن المضي في تحسين علاقات العمل بين المنظمات وفقا للدعائم التقنية الثلاث التالية:
    La division du travail entre les femmes et les hommes y était claire. UN وكان تقسيم العمل بين الرجل والمرأة واضحا.
    Dans cette note, il était indiqué que la division du travail entre les titulaires de mandat et les fonctionnaires leur prêtant assistance variait considérablement d'un mécanisme à l'autre. UN وورد في الوثيقة المذكورة أن تقسيم العمل بين المكلفين بالولايات وموظفي المساعدة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بين آلية وأخرى.
    Lors des débats, la nécessité d'opérer une division du travail entre les délégations de l'Alliance a été soulignée. UN وفي المناقشات جرى تأييد الحاجة إلى تقسيم العمل فيما بين وفود تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    De l'avis du Comité, cette question est particulièrement importante pour le bon fonctionnement du dispositif de partage de la charge de travail entre les lieux d'affectation. UN وترى اللجنة أن هذا الأمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتسهيل سير تقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل.
    :: Processus de décision sur la division du travail entre les organisations et partenaires concernés en vue d'une programmation efficace; UN :: عملية اتخاذ القرار بشأن تقسيم العمل فيما بين المنظمات المشاركة وإقامة شراكات لتحقيق برمجة فعالة؛
    Ce programme repose sur une répartition poussée du travail entre les organismes des Nations Unies et sur une collaboration étroite avec le CICR. UN ويستند البرنامج إلى تقسيم محكم للعمل بين وكالات اﻷمم المتحدة والتعاون الوثيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Les chefs d'équipe sont responsables de leurs services respectifs et de la bonne répartition du travail entre les membres de leur personnel. UN ويتولى كل رئيس فريق مسؤولية إدارة وحدته وكفالة تقسيم المسؤوليات بين الموظفين على النحو الملائم.
    La répartition du travail entre les sexes varie selon le système agraire existant et selon certains facteurs économiques et culturels. UN ويتفاوت تقسيم العمل حسب نوع الجنس اعتماداً على النظام الزراعي القائم إلى جانب عوامل اجتماعية وثقافية.
    a) À prendre les mesures nécessaires pour que des services d'interprétation, de traitement de texte et de publication de qualité soient fournis en temps voulu, en particulier à optimiser l'allocation des ressources disponibles, à répartir la charge de travail entre les centres de conférence et à faire circuler entre eux l'information relative au volume de travail prévu et aux capacités disponibles; UN (أ) تنفيذ تدابير تكفل توفير خدمات عالية الجودة من الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر، في الوقت المناسب، لا سيما عن طريق التخصيص الأمثل للموارد المتاحة، وتقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى، وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء العمل المتوقع والقدرات المتوافرة لإنجازه؛
    Les officiers de liaison de la MINUT ont continué à favoriser le maintien de bonnes relations de travail entre les services timorais et indonésien de sécurité des frontières, et à surveiller la sécurité le long de la frontière et dans tout le Timor-Leste. UN 20 - وواصل ضباط الاتصال العسكري التابعين للبعثة تيسير علاقات العمل الفعالة بين وكالتي أمن الحدود لتيمور - ليشتي وإندونيسيا ورصد الحالة الأمنية على طول الحدود وفي شتى أنحاء تيمور - ليشتي.
    b) i) Répartition du volume de travail entre les bureaux de l'ONU (Siège et Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi) selon les moyens disponibles et le volume de travail local; UN (ب) ' 1` تقاسم المهام فيما بين مكاتب الأمم المتحدة (المقر ومكاتب الأمم المتحدة في كل من جنيف وفيينا ونيروبي) على أساس القدرات المتوافرة وعبء العمل المحلي
    4. Fait siennes les recommandations du Corps commun d'inspection en vue d'une division rationnelle du travail entre les institutions des Nations Unies s'occupant de formation, à savoir : UN ٤ - تؤيد توصيات وحدة التفتيش المشتركة التالية بصدد إيجاد تقسيم فعال للعمل فيما بين مؤسسات التدريب التابعة لﻷمم المتحدة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد