Le Gouvernement népalais a adopté la Politique du travail et de l'emploi en 2005. | UN | واعتمدت حكومة نيبال سياسة العمل والعمالة في عام 2005. |
iv) Deux manifestations spéciales : Journée africaine des statistiques; Forum africain du développement : les problèmes des marchés du travail et de l'emploi en Afrique; | UN | ' 4` حدثان خاصان: يوم الإحصاء في أفريقيا؛ ومنتدى التنمية الأفريقية: تحديات أسواق العمل والعمالة في أفريقيا؛ |
iii) Manifestations spéciales : Forum africain du développement : les problèmes des marchés du travail et de l'emploi en Afrique; | UN | `3 ' مناسبات خاصة: منتدى التنمية الأفريقية: تحديات أسواق العمل والعمالة في أفريقيا؛ |
Par exemple, le Département du travail et de l'emploi veille à la protection des droits des travailleurs et à leur bien-être social. | UN | وعلى سبيل المثال، تستوثق وزارة العمل والاستخدام من حماية حقوق العمال والنهوض برفاهيتهم. |
Deux autres Serbes du Kosovo ont été nommés codirecteurs du Département de l'agriculture et du Département du travail et de l'emploi. | UN | وقد عين صربيان آخران من أبناء كوسوفو رئيسين مشاركين في إدارة الزراعة وإدارة العمل والتوظيف. |
du travail et de l'emploi | UN | بشأن إنشاء الإدارة التنظيمية للقوى العاملة والعمل |
Elle agit pour accélérer la prise en compte de ces problèmes dans le travail de programmation, d'exécution, de supervision et d'évaluation effectué par le Ministère du travail et de l'emploi. | UN | وتشجع اللجنة على إدماج تلك المسائل في أنشطة وضع البرامج والتنفيذ والإشراف والتقييم التي تضطلع بها وزارة العمل والعمالة. |
Le Ministère du travail et de l'emploi a pris des initiatives pour protéger les employés de maison, qui sont en très grande majorité des femmes. | UN | وقد اتخذت وزارة العمل والعمالة مبادرات لحماية خدم المنازل، وأغلبيتهم من النساء. |
Il ne fait pas de doute que la Gambie a besoin de revoir sa législation du travail et de l'emploi. | UN | ويحتاج فعلا تشريع العمل والعمالة في غامبيا إلى تنقيح. |
Source: Rapport d'activité pour 2001, Département du travail et de l'emploi. | UN | المصدر: تقرير أنشطة 2001، إدارة العمل والعمالة. |
Elle aimerait un rapport provisoire sur l'application du programme national sur le développement du marché du travail et de l'emploi à l'horizon 2006. | UN | وتود الحصول على تقرير مرحلي عن تنفيذ البرنامج الوطني لتنمية سوق العمل والعمالة بحلول عام 2006. |
Le Département du travail et de l'emploi (DOLE) soumettait un rapport bisannuel au Congrès pour lui communiquer des renseignements sur ce type d'affaires. | UN | وتقوم إدارة العمل والعمالة بتقديم تقرير مرتين في السنة إلى الكونغرس يتضمن معلومات عن هذه الحالات. |
Amélioration de la situation des femmes dans le domaine du travail et de l'emploi | UN | تحسين وضع المرأة في ميدان العمل والاستخدام |
source: Rapports d'activité du Ministère du travail et de l'emploi | UN | المصدر: تقارير نشاط وزارة العمل والاستخدام |
La proportion des plaintes qui concernent les domaines du travail et de l'emploi a baissé, passant de 38,5 % en 2005 à 35,2 % en 2006 et à 32 % en 2010. | UN | وقد هبطت نسبة الشكاوى المتصلة بمجالات العمل والتوظيف من 38.5 في المائة في عام 2005 إلى 35.2 في عام 2006 و 32 في المائة في عام 2010. |
Article 11. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine du travail et de l'emploi | UN | المادة 11- القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتوظيف |
Département administratif du travail et de l'emploi | UN | الإدارة التنظيمية للقوى العاملة والعمل |
Le Ministère du travail et de l'emploi a examiné les accusations de violation des normes de travail. | UN | وقد اقامت وزارة العمل والتشغيل التهم المتعلقة بانتهاكات معايير العمل. |
Elle doit en outre s'imposer comme centre de réflexion de tout premier plan sur les questions du travail et de l'emploi. | UN | وإضافة إلى ذلك، عليها أن ترسخ مكانتها باعتبارها مركز الامتياز في مسائل العمالة والعمل. |
E. Élargir la conception et la compréhension du travail et de l'emploi | UN | هاء - الاعتراف بالعمل والعمالة وفهمها على نحو أوسع |
On peut mentionner à cet égard l'Association internationale de la sécurité sociale, l'Association internationale de l'inspection du travail, dont fait partie le Bureau du travail et de l'emploi, la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et de bibliothèques, le Conseil international des archives, et le Conseil international pour les musées et les sites historiques, dont l'Institut culturel de Macao est membre. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن ذكر الجمعية الدولية للضمان الاجتماعي والجمعية الدولية للتفتيش على العمل اللتين من أعضائهما مكتب العمل وشؤون العمالة والاتحاد الدولي لجمعيات المكتبات والمجلس الدولي للمحفوظات والمجلس الدولي للمتاحف والمواقع التاريخية الذين يدخل في عداد أعضائهم المعهد الثقافي في مكاو. |
Source : Bureau du travail et de l'emploi. | UN | المصدر: مكتب العمل وشؤون الاستخدام. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir dépêché une délégation de haut niveau dirigée par le Secrétaire du Ministère des affaires sociales et du développement, qui comprenait la Présidente de la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et des représentants du Ministère de la santé et du Ministère du travail et de l'emploi. | UN | 511- واللجنة تثني على الدولة الطرف لارتفاع مستوى وفدها، الذي رأسه أمين إدارة الرعاية الاجتماعية والتنمية وكان بين أعضائه رئيس اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية وممثلو إدارة الصحة وإدارة العمالة واليد العاملة. |
M. El-Shakah a expliqué en détail la nature des problèmes de la ville dans les domaines de l'approvisionnement en eau, de l'alimentation en électricité, de l'assainissement et de l'environnement, des bâtiments et travaux publics, de l'éducation, de la santé et des services sanitaires, du travail et de l'emploi. | UN | وأوضح السيد الشكعة باستفاضة طبيعة مشاكل البلدة في مجالات إمدادات المياه، وإمدادات الطاقة، ومرافق اﻹصحاح والبيئة، والطرق والمرافق العامة، وبناء المساكن، والتعليم، والصحة والخدمات الصحية، والقوة العاملة والعمالة. |
Le Gouvernement allemand signale, dans sa communication du 30 juin 2004, qu'une loi contre la discrimination dans le domaine du travail et de l'emploi est en cours de rédaction en vue d'améliorer encore la protection des droits de l'homme et de veiller à ce que les migrants en particulier soient à l'abri de toute discrimination. | UN | 42 - وذكرت حكومة ألمانيا، في رسالتها المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2004، أنه بغية زيادة تحسين حماية حقوق الإنسان وكفالة حماية المهاجرين بصفة خاصة من التمييز، يجري وضع قانون لمكافحة التمييز في مجال العمل والتوظف. |
3. La délégation du Gouvernement tadjik était dirigée par M. S. Zukhurov, Ministre du travail et de l'emploi. | UN | ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد س. زوكوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة. |
Par exemple, le Ministère du travail et de l'emploi (DOLE) veille à la protection des droits des travailleurs et à leur bien-être social. | UN | وعلى سبيل المثال، تسهر وزارة العمل والعمالة على حماية حقوق العمّال والنهوض برفاههم. |