ويكيبيديا

    "travail et de la réinsertion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل وإعادة الإدماج
        
    • العمل والإدماج
        
    • العمل وإعادة الدمج في
        
    La Division de conciliation et de médiation du Ministère du travail et de la réinsertion communautaire a reçu un certain nombre de plaintes de femmes. UN وقد تلقت شعبة الوساطة والمصالحة التابعة لوزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي عددا من الشكاوى من النساء.
    Désignation du Ministère du travail et de la réinsertion communautaire en tant qu'autorité centrale pour les questions relatives à l'adoption; UN تعيين وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي باعتبارها السلطة المركزية المعنية بشؤون التبنّي؛
    Au moment de la rédaction du présent rapport, des discussions préliminaires ont été tenues entre le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire et des membres du réseau d'orientation existant en vue de créer plusieurs maisons communautaires pour les personnes vulnérables de la communauté, telles que les victimes de violence sexiste. UN ووقت إعداد هذا التقرير، دارت مناقشات أولية بين وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي وأعضاء شبكة الاحالة الحالية بغية إنشاء عدة بيوت مجتمعية للمستضعفين في المجتمع المحلي، مثل ضحايا العنف الجنساني.
    20 réunions organisées par le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire et le Ministère de l'administration publique afin de promouvoir l'acceptation mutuelle à l'échelon local UN قيام وزارة العمل والإدماج المجتمعي ووزارة إدارة شؤون الدولة بعقد 20 اجتماعا لبرنامج القبول المتبادل على مستوى المجتمعات المحلية
    Ministère du travail et de la réinsertion communautaire UN وزارة العمل والإدماج الاجتماعي
    :: Un Fonds d'aide à l'emploi des jeunes a été créé au Ministère du travail et de la réinsertion pour soutenir les initiatives en faveur de l'emploi et de l'employabilité des jeunes. UN :: إنشاء صندوق لتوظيف الشباب داخل وزارة العمل وإعادة الدمج في المجتمعات، وذلك لدعم توظيف الشباب والتدخلات التي تهدف إلى توظيفهم
    L'absence d'infrastructure développée représente un problème particulier et l'un de ceux que le Gouvernement s'attache aujourd'hui à résoudre, notamment le Ministère de la santé et celui du travail et de la réinsertion communautaire. UN ويعتبر عدم توافر البنية الأساسية المتطورة مصدر قلق خاص وأحد المشاكل التي تعمل الحكومة، وبخاصة وزارة الصحة ووزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي، على علاجها في الوقت الحاضر.
    Les anciens combattants reconnus comme tels perçoivent entre 100 et 135 dollars d'aide sociale par mois, gérée par le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire. UN ويحصل المحاربون القدماء المؤهلون في إطار هذا البرنامج، والذي تتولى إدارته وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي، على مساعدة اجتماعية شهرية تتراوح بين 100 و135 دولاراً أمريكياً.
    Le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire a recueilli les déclarations de femmes qui avaient eu des relations avec des employés du personnel international ayant travaillé dans différentes missions des Nations Unies, dans le but d'établir la paternité et d'étudier par ailleurs la possibilité d'obtenir une pension alimentaire pour les enfants concernés. UN وقد جمعت وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي بيانات من نساء كانت لهم علاقات مع موظفين دوليين عملوا في مختلف بعثات الأمم المتحدة، بهدف إثبات الأبوة وكذلك لبحث إمكانية الحصول على نفقة الأطفال.
    Le Ministre du travail et de la réinsertion communautaire et le Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies ont coordonné l'aide humanitaire, avec le concours du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وقامت وزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بتنسيق المساعدة البشرية.
    En concertation avec le Groupe des personnes vulnérables de la Police nationale, ils ont également aidé le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire ainsi que le Ministère de la santé à développer les services offerts aux victimes de mauvais traitements ou de violence sexiste. UN وإلى جانب الوحدة المعنية بالضعفاء التابعة لقوة الشرطة الوطنية، دعمت هذه المنظمات أيضا وزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع، ووزارة الصحة لتعزيز ما يقدم من خدمات لضحايا الاعتداء والعنف الجنساني.
    :: Par l'intermédiaire de la Division des services sociaux et en coopération avec une ONG locale, la Fondation Alola, le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire octroie environ 700 bourses à des jeunes femmes. UN قامت وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي، عن طريق شعبة آسيا - المحيط الهادئ الجنوبية وبالتعاون مع منظمة غير حكومية محلية، مؤسسة ألولا، بتوزيع حوالي 700 منحة دراسة على الشابات.
    Comme indiqué dans le Document de base commun, le gouvernement a chargé la Division des services sociaux du Ministère du travail et de la réinsertion communautaire de fournir des services de travail social et d'assistance humanitaire aux membres vulnérables de la communauté, notamment aux femmes, enfants, personnes âgées et handicapées qui sont en conflit avec la loi. UN كما ورد آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة، فإن شعبة الخدمات الاجتماعية في وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي مكلفة من الحكومة بتقديم خدمات أخصائيين اجتماعيين ومساعدة إنسانية للأفراد المستضعفين في المجتمع المحلي بمن فيهم النساء، والأطفال والمسنون، والمعوقون والأطفال الذين خالفوا القانون.
    L'OIM a donc fourni un appui au Ministère du travail et de la réinsertion communautaire sur les plans de la logistique et de la planification, notamment pour acheminer du riz et d'autres denrées alimentaires aux centres d'accueil et aux groupes de personnes déplacées à Dili et dans les districts. UN وتقوم المنظمة الدولية للهجرة، من منطلق مؤازرة الحكومة، الدعم اللوجستي والتخطيطي لوزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع، في أمور من بينها إيصال الأرز وغيره من المواد الغذائية لمراكز الأشخاص المشردين داخليا ومجتمعاتهم في ديلي والمقاطعات.
    Le PNUD et l'Organisation internationale du Travail (OIT) aide le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire dans le cadre d'un projet à court terme de rémunération du travail en espèces afin de limiter les conflits dont sont victimes les personnes déplacées et les autres ménages sinistrés. UN 24 - ويساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع عن طريق تنفيذ مشروع قصير الأجل لتقديم نقود مقابل العمل من أجل الحد من الصراع، وهذا المشروع يستهدف الأشخاص المشردين داخليا وغيرهم من الأسر المعيشية المتضررة.
    Le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire poursuit l'établissement d'une série d'accords analogues avec les Gouvernements de Malaisie, de Chine et de Macao en vue de l'envoi d'Est-Timorais dans ces pays pour y travailler dans différents secteurs. UN وتواصل وزارة العمل والإدماج المجتمعي وضع سلسلة من الاتفاقات المشابهة مع حكومات ماليزيا والصين وماكاو لإرسال التيموريين الشرقيين للعمل في مختلف القطاعات.
    621. Le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire a également créé quatre Agences de l'emploi afin de faciliter son travail dans tout le pays. UN 621- وأنشأت وزارة العمل والإدماج المجتمعي أيضاً أربعة مراكز للعمالة من أجل تسهيل عملها في كل أنحاء البلد.
    187. Le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire est chargé de concevoir, exécuter, coordonner et évaluer les politiques dans les domaines du travail, de l'emploi et de la réinsertion communautaire. UN 187- وزارة العمل والإدماج الاجتماعي هي المسؤولة عن تصميم وتنفيذ وتنسيق وتقييم السياسات في مجال العمل والعمالة والإدماج الاجتماعي.
    319. Le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire a nommé un coordinateur permanent pour l'égalité des sexes et mis sur pied un Plan d'action pour le Ministère qui vise principalement à résoudre les déséquilibres constatés en matière d'égalité des sexes au niveau de ses effectifs et de la gestion des ressources humaines. UN 319- وقد قامت وزارة العمل والإدماج الاجتماعي بتعيين مسؤول اتصال للشؤون الجنسانية ووضعت خطة عمل للوزارة تسعى أساساً لإعادة التوازن بين الجنسين في وظائف الوزارة وفي إدارة شؤون الموارد البشرية.
    429. Le Secrétariat d'État aux anciens combattants et aux ex-combattants (SEAVAC) qui relève du Ministère du travail et de la réinsertion communautaire est l'organe chargé d'entreprendre des programmes de valorisation des anciens combattants. UN 429- وتُعتبر أمانة الدولة للمحاربين القدماء والسابقين في وزارة العمل والإدماج الاجتماعي هي الوكالة المسؤولة عن برامج العون للمحاربين القدماء.
    Conseils au Gouvernement, à des organisations non gouvernementales locales et à l'équipe de pays des Nations Unies concernant la généralisation des questions relatives aux droits de l'homme dans l'action humanitaire, dispensés dans le cadre de trois réunions organisées chaque semaine (groupes de travail sur la protection, le logement et la sécurité alimentaire) au Ministère du travail et de la réinsertion communautaire UN تم إسداء المشورة للحكومة وللمنظمات غير الحكومية المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في تقديم المساعدات الإنسانية، عن طريق عقد ثلاثة اجتماعات في الأسبوع (الأفرقة العاملة المعنية بالحماية والمأوى والأمن الغذائي) في وزارة العمل وإعادة الدمج في المجتمع المحلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد