ويكيبيديا

    "travail et des questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل والشؤون
        
    • العمل والقضايا
        
    • العمل والمسائل
        
    De nombreuses instances arabes, la Ligue des États arabes et 15 autres pays, ont coopéré à cet égard avec le Bureau exécutif du Conseil des ministres du travail et des questions sociales. UN وتعاونت العديد من الهيئات العربية، والجامعة العربية و ١٥ بلدا آخر في هذا الصدد مع المكتب التنفيذي لمجلس وزراء العمل والشؤون الاجتماعية.
    Le Ministère du travail et des questions sociales a ouvert des stages de formation pour permettre aux nouvelles diplômées d'acquérir l'expérience d'un travail en fonction de leurs qualifications :- UN كما تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بفتح دورات تدريبية للمتخرجات الجدد لغرض إكسابهن خبرات العمل الوظيفي حسب اختصاصاتهن وكما يلي:
    Le présent rapport a été établi par l'Institut de la femme, organisme autonome relevant du Ministère du travail et des questions sociales, qui est chargé des questions d'égalité des chances au niveau de l'administration centrale. UN وقد شارك في إعداد التقرير معهد المرأة وهو الهيئة المستقلة ذاتيا التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، والتي تتولى المهام الخاصة بتكافؤ الفرص، في مجال الإدارة المركزية للدولة.
    Au lieu de suivre machinalement la liste des orateurs, les débats concernant chaque point de l'ordre du jour ont été restructurés autour des rapports, des documents de travail et des questions de fond afin de parvenir à une certaine cohérence. UN فبدل اتباع قائمة المتكلمين بالترتيب، أُعيدَ تنظيم المناقشات بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال حسب التقارير وورقات العمل والقضايا الأساسية، مما أضفى على المداولات بعض الانسجام.
    Le Ministère de l'éducation et de la science met actuellement en œuvre, en collaboration avec le Ministère du travail et des questions sociales, un programme d'aide aux enseignants qui ont perdu leur emploi. UN وتعمل حالياً وزارة التربية والعلوم إلى جانب وزارة العمل والقضايا الاجتماعية على تنفيذ برنامج لتقديم الدعم للمعلّمين الذين يفقدون وظائفهم.
    Cette campagne est réalisée par le Ministère du travail et des questions sociales en coopération avec le Commissaire de la République aux droits de l'homme. UN ويجري تنفيذ الحملة الإعلامية العامة بشأن مسائل تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة عن طريق وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بالتعاون مع مفوض الحكومة لحقوق الإنسان.
    Le site Web du Ministère permet d'accéder à tous les documents d'étude et rapports d'enquête établis pour le Ministère du travail et des questions sociales dans le domaine de l'égalité entre les femmes et les hommes et leur réalisation s'accompagne d'une conférence de presse. UN وجميع أوراق البحث والاستقصاء المعدة من أجل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في مجال المساواة بين المرأة والرجل متاحة في موقع الوزارة على شبكة الإنترنت، ويستكمل هذه الأوراق مؤتمر صحفي.
    La première annonce a déjà atteint son but : le Ministère du travail et des questions sociales a reçu 97 projets, dont 21 émanant de Roms. UN وجرى الانتهاء بالفعل من الإعلان الأول؛ وتلقت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية 97 مشروعا، تعلق 21 مشروعا منها بمواطني الروما.
    Le Ministère du travail et des questions sociales procède actuellement, pour tenter de résoudre le problème du chômage des femmes roms en République tchèque, à l'établissement de propositions qui seront communiquées à tous les services de l'emploi. UN وتنظر وزارة العمل والشؤون الاجتماعية الآن في المقترحات التي تتناول مسألة بطالة نساء الروما في الجمهورية التشيكية، وستحول تلك المقترحات بعد ذلك إلى جميع سلطات التوظيف.
    Tous ces organismes peuvent prétendre à une aide financière prélevée sur le budget national de la République tchèque dans le cadre de programmes de subventions du Ministère de la santé ainsi que du Ministère du travail et des questions sociales. UN وجميع هذه المؤسسات مؤهلة لتلقي المساعدات المالية من الميزانية الوطنية للجمهورية التشيكية من خلال برامج الإعانات التابعة لوزارة الصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Veuillez évaluer l'efficacité des efforts déployés par le Ministère du travail et des questions sociales et le Ministère de l'agriculture, en collaboration avec diverses organisations, en vue d'améliorer les perspectives économiques des femmes qui vivent en milieu rural. UN يرجى تقديم تقييم لأثر الجهود التي تبذلها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الزراعة، بالتعاون مع مختلف المنظمات، لتحسين الإمكانات الاقتصادية للمرأة التي تعيش في مجتمعات ريفية.
    Dans le cadre de sa politique de subventions, le Ministère du travail et des questions sociales accorde, depuis la fin des années 90, une aide financière aux organisations qui font un travail social sur le terrain. UN تقدم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية منذ أواخر التسعينات الموارد المالية إلى المنظمات المشاركة في مجال العمل الاجتماعي، وذلك في إطار سياسة الإعانات التي تأخذ بها.
    Le Ministère du travail et des questions sociales prépare actuellement un projet systémique financé par le Fonds social européen qui a pour objectif d'améliorer la qualité du travail social de terrain et de créer un système compact dans ce domaine. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية بصدد إعداد مشروع شامل يموله الصندوق الاجتماعي الأوروبي دعما للعمل الاجتماعي الميداني بغية تحسين نوعيته وإيجاد نظام محكم في هذا المجال.
    Les autorités locales réalisent de nombreux projets d'intégration des immigrés, dont certains sont financés par l'État, et en particulier par le Ministère du travail et des questions sociales. UN وقامت السلطات المحلية بعدد من المشاريع لإدماج المهاجرين في المجتمع. وتمول الحكومة، ولا سيما وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بعض هذه المشاريع.
    - Ministère du travail et des questions sociales; UN - وزارة العمل والقضايا الاجتماعية؛
    Le Département du Ministère du travail et des questions sociales chargé des questions concernant les femmes, la famille et les enfants est en fait le principal mécanisme national pour la protection sociale des femmes et la promotion de l'égalité des sexes dans le pays. UN 37 - وفي إطار وزارة العمل والقضايا الاجتماعية تعمل إدارة شؤون المرأة والأسرة والطفل التي هي في الواقع الوحدة الوطنية الرئيسية لتوفير الحماية الاجتماعية للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Il est prévu de rendre compte chaque année au Gouvernement de la mise en œuvre du Programme national d'action, dont la coordination est assurée par le Ministère du travail et des questions sociales. UN 54 - وينصّ برنامج العمل الوطني على تقديم تقرير سنوي إلى الحكومة بشأن تنفيذ البرنامج. وتتولى تنسيق البرنامج وزارة العمل والقضايا الاجتماعية.
    En avril 2004, le Ministère du travail et des questions sociales et l'organisation internationale UMCOR ont signé un protocole de coopération en vue de fournir des informations complètes sur la traite des êtres humains aux représentants des organismes publics qui sont en contact direct avec la population. UN 76 - وفي نيسان/أبريل 2004 وقَّع كل من وزارة العمل والقضايا الاجتماعية ولجنة الإغاثة التابعة للكنيسة الميثودية المتحدة،وهي إحدى المنظمات الدولية العامة، بروتوكول تعاون يستهدف تزويد ممثلي الهيئات الحكومية الذين يتصلون اتصالاً مباشراً بالجمهور بمعلومات شاملة عن الاتجار بالبشر.
    Le programme fait actuellement l'objet d'une analyse sexospécifique; c'est à cette fin qu'ont été créés un groupe de travail interministériel spécial et l'Institut national du travail et de la recherche sociale au sein du Ministère du travail et des questions sociales. UN وفي الوقت الحاضر، يمر البرنامج بمرحلة التحليل الجنساني؛ ولهذا الغرض، تم إنشاء فريق عامل خاص مشترك بين الإدارات، كما بدأ تشغيل المعهد القومي للعمل والبحوث الاجتماعية التابع لوزارة العمل والقضايا الاجتماعية.
    L'Institut national du travail et de la recherche sociale qui relève du Ministère du travail et des questions sociales, donne aux organismes, aux chefs d'entreprise et aux syndicats des avis concernant l'organisation du travail et des traitements et leur communique des informations pertinentes à cet égard. UN 175 - ويتبع لوزارة العمل والقضايا الاجتماعية المعهد القومي للعمل والبحوث الاجتماعية الذي يزود المنظمات وأرباب العمل والنقابات العمالية بالمشورة الفنية فيما يتعلق بتنظيم العمل والأجور كما يوفر لهم المعلومات ذات الصلة.
    96. Le Directeur de la Division de statistique a présenté le programme de travail et des questions connexes. UN ٩٦ - وقدم مدير الشعبة اﻹحصائية برنامج العمل والمسائل ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد