ويكيبيديا

    "travail important" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الهام
        
    • عمل هام
        
    • العمل المهم
        
    • بأهمية العمل
        
    • بالعمل الهام
        
    • الأعمال الهامة
        
    • للعمل الهام
        
    • أهمية العمل
        
    • عملا هاما
        
    • العمل الكبير
        
    • عمل مهم
        
    • أعمال هامة
        
    • من عمل جاد
        
    • العمل القيم
        
    • العمل المكثف
        
    Je salue le travail important entrepris par notre voisin, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour intégrer le développement durable dans le cadre des relations internationales. UN إنني أشيد بجارتنا بابوا غينيا الجديدة على العمل الهام الذي بدأته من أجل دمج التنمية المستدامة في إطار العلاقات الدولية.
    Nous demandons instamment à toutes les délégations de faire en sorte que la Conférence mène à bien ce travail important. UN ونحن نحث جميع الوفود على العمل لضمان أن يختتم المؤتمر هذا العمل الهام اختتاما ناجحا.
    Un travail important a déjà commencé sur les moyens de redynamiser l'Assemblée générale. UN ولقد بدأ بالفعل عمل هام يستهدف تهيئة سبل إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Ce travail important est transmis au Conseil dans les rapports des titulaires de mandats et des groupes de travail, comme les rapports de mission. UN ويُقدَّم هذا العمل المهم إلى المجلس في تقارير فرادى المكلفين بولايات والأفرقة العاملة، مثل تقارير البعثات.
    Elles reconnaissent le travail important qui a été accompli par la communauté internationale et les défis qu'il faudra relever à l'avenir. UN ويقر كلا القرارين بأهمية العمل الذي أنجزه المجتمع الدولي وبالتحديات المقبلة.
    Nous devons poursuivre le travail important que nous avons commencé ensemble. UN يجب أن نواصل العمل الهام الذي بدأناه معا.
    Je tiens également à appeler l'attention sur le travail important accompli dans ce domaine par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أود أن استرعي الانتباه إلى العمل الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Faisant ainsi face à de nouveaux défis, nous avons fermement poursuivi le travail important déjà entamé. UN ومن ثم فإننا لدى التصدي لهذه التحديات الجديدة واصلنا في صمود العمل الهام الذي بدأناه.
    Étant donné que l'UNESCO a été désignée comme chef de file pour les activités liées à la célébration de l'Année, nous estimons qu'il importe de poursuivre le travail important qui a déjà été fait. UN ولما كانت اليونسكو قد كُلفت بوصفها الوكالة الرائدة للسنة، فمن المهم في رأينا أن تواصل العمل الهام الذي تقوم به بالفعل.
    Nous appuyons également le travail important du Conseil de la population. UN ونعمل اﻵن أيضا على دعم العمل الهام الذي يضطلع به مجلس السكان.
    Je pense que nous y arriverons, grâce à vous et en particulier au travail important que vous faites. UN وأعتقد، وآمل، أننا سننجح بفضلكم على وجه الخصوص وبفضل العمل الهام الذي تقومون به.
    Les défenseurs des droits de l'homme méritent de bénéficier de l'appui de la communauté internationale dans leur si travail important. UN 57 - وأشار إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يستحقون دعم المجتمع الدولي لما يقومون به من عمل هام.
    Je remercie le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir invité et je le félicite du travail important et urgent qu'il accomplit. UN وأعرب عن امتناني للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتوجيه الدعوة لي، وأهنئ اللجنة على ما تقوم به من عمل هام وعاجل.
    Je suis sensible à l'appui que le Secrétaire général m'a accordé, à moi-même et à l'Assemblée générale, pour mener à bien le travail important que nous réalisons au nom des peuples du monde. UN وأقدر الدعم الذي أعطاني إياه الأمين العام والجمعية، في تنفيذ العمل المهم الذي نقوم به بالنيابة عن شعوب العالم.
    À cet égard, il salue le travail important de sensibilisation que mène l'Équipe de surveillance. UN وتنوه اللجنة أيضا بأهمية العمل الذي يضطلع به فريق الرصد في هذا السياق.
    Il fournit l'occasion de reconnaître et d'appuyer le travail important et utile qu'accomplit l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وكان فرصة للاعتراف بالعمل الهام والقيم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولﻹعراب عن تأييد هذا العمل.
    Ce travail important ne devrait pas et ne peut pas être entravé par l'application de ce paragraphe. UN ولا ينبغي ولا يمكن عرقلة مثل هذه الأعمال الهامة بتنفيذ هذه الفقرة.
    Les États-Unis continueront d'appuyer sans réserve le travail important réalisé par l'AIEA. UN وتتعهد الولايات المتحدة بتقديم دعمها القوي المستمر للعمل الهام الذي تقوم به الوكالة.
    À cet égard, je voudrais souligner le travail important réalisé par la société civile. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أهمية العمل الذي يقوم به المجتمع المدني.
    Cela dit, il est évident qu'un travail important reste à accomplir. UN وبعد قول ذلك، من الواضح أن عملا هاما ما زال ينبغي القيام به.
    Je voudrais rendre hommage au travail important accompli par votre prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann. UN كما أحيي العمل الكبير الذي قام به سلفكم، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان.
    Disant à William que son père faisait un travail important autour du monde. Open Subtitles أخبرت ويليام بأن أباه لديه عمل مهم مختلف أرجاء العالم
    Le Bureau national de l'emploi accomplit un travail important. UN ويضطلع مكتب العمالة الوطني بتنفيذ أعمال هامة.
    M. Peter Kenmore, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres du Comité et a remercié ceux dont le mandat prenait fin après cette réunion pour le travail important qu'ils avaient accompli. UN 4 - ورحب السيد بيتر كينمور، الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام، بالأعضاء الجدد في اللجنة وشكر أولئك الذين ستنتهي ولايتهم بعد الاجتماع الحالي على ما قاموا به من عمل جاد.
    La délégation britannique est tout à fait disposée à réfléchir avec le Conseiller juridique et les autres délégations intéressées aux moyens à mettre en oeuvre pour permettre au Bureau des affaires juridiques, qui est très fortement mis à contribution, de poursuivre ce travail important. UN وأكدت أن وفدها على استعداد تام ﻹجراء مناقشات مع المستشار القانوني والوفود اﻷخرى المهتمة بشأن طرق ووسائل تمكين مكتب الشؤون القانونية، الذي يعاني من ضغوط شديدة، من الاضطلاع بذلك العمل القيم.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux a pris note du travail important accompli par la Première Commission de l'Assemblée générale sur les mesures de confiance dans différents secteurs. UN 14 - وأشار الفريق إلى العمل المكثف الذي أجرته اللجنة الأولى للجمعية العامة بشأن تدابير بناء الثقة في مختلف القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد