ويكيبيديا

    "travail intense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل المكثف
        
    • للعمل المكثف
        
    • مفعمة بالحركة غير
        
    • عمل مكثف
        
    Ce travail intense effectué par la Cour est dû au fait que la Cour incarne le principe de l'égalité de tous les États devant le droit international. UN إن هذا العمل المكثف الذي تقوم به المحكمة يرجع إلى أنها تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي.
    Il ne fait aucun doute que la présentation volumineuse du rapport du Conseil de sécurité vise à refléter, d'une certaine façon, le travail intense qu'il a accompli tout au long de l'année. UN ولا شك في أن الشكل الضخم لتقرير مجلس اﻷمن يرمي إلى أن يعكس بطريقة ما العمل المكثف الذي اضطلع به المجلس في العام الماضي.
    Je souhaite remercier toutes les délégations de la collaboration constante et de l'esprit constructif dont elles ont fait montre pendant ces quatre dernières semaines de travail intense. UN أود أن أعرب عن تقدير خاص إلى الوفود وفدا وفدا على تعاونها الدؤوب والروح البناءة، اللذين أُظهرا خلال الأسابيع الأربعة الماضية من العمل المكثف.
    Enfin, nous souhaitons dire notre gratitude au chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, M. Norbert Holl, et à son équipe de collaborateurs dévoués, pour le travail intense qu'ils effectuent. UN وأخيرا وليس آخرا، نود أن نعرب عن تقديرنا للعمل المكثف الذي يقوم به رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصــة في أفغانستان، السيد نوربرت هول، والفريق المتفاني من المتعاونين معه.
    Le catalogage et l'organisation de la collection correspondront à une période de travail intense pour la bibliothèque en sorte qu'un assistant chargé des références sera nécessaire. UN 262- سوف تمثل فهرسة المجموعة وتنظيمها فترة مفعمة بالحركة غير المنظمة بالنسبة إلى المكتبة ولذلك سيكون وجود مساعد للمراجع مطلوبا.
    Ils sont tous le fruit d’un travail intense et intelligent et apportent de précieux renseignements sur les questions complexes qui, comme l’ont expliqué les coordonnateurs spéciaux aujourd’hui, doivent être examinées et étudiées plus avant. UN ذلك أنها ثمرة عمل مكثف وذكي وهي تسلط الضوء على قضايا معقدة تحتاج كما أوضحوا لنا جميعاً اليوم إلى مزيد من التشاور والدراسة.
    Cette note est le fruit du travail intense conduit au cours des derniers mois par le groupe de travail officieux du Conseil de sécurité sur la documentation et les autres questions de procédure. UN وهذه المذكرة ثمرة العمل المكثف الذي أنجزه الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والأمور الإجرائية الأخرى، خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Ce travail intense traduit le fait que la Cour consacre les principes de l'égalité des États devant le droit international et qu'elle constitue une tierce partie neutre et garante du droit international et que, en tant que telle, elle présente un ordre juridique international cohérent. UN إن هذا العمل المكثف يرجع إلى أنّ محكمة العدل الدولية تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي، وتؤكد أن المحكمة بوصفها طرفا محايدا ثالثا تعمل بصفتها حارسا للقانون الدولي.
    36. Le texte adopté est l'aboutissement de deux ans de travail intense et de négociations entre les États Membres, avec la participation des parties prenantes. UN 36- والنص المعتمد هو نتيجة سنتين من العمل المكثف والمفاوضات فيما بين الدول الأعضاء بمشاركة أصحاب المصلحة.
    5. Adresse ses remerciements au Rapporteur spécial pour avoir entièrement rempli son mandat à l'issue de dix années d’un travail intense dans des conditions qui n’étaient pas toujours des plus propices à l’accomplissement de la tâche qui lui avait été confiée; UN 5- تزجي تقديرها للمقرر الخاص على إنجاز ولايته بمنتهى الدقة بعد عشر سنوات من العمل المكثف في ظل ظروف لم تكن على الدوام الأكثر ملاءمة لإنجاز المهمة الموكلة إليه؛
    Des pas importants en avant ont été faits au cours de ses trois premiers mois de travail intense, qui, nous en sommes certains, prendront une signification accrue à mesure qu'avanceront les négociations en vue d'aboutir enfin à la signature d'un traité de paix et à l'arrêt du conflit armé. UN ويمكننا أن نؤكد دون تردد أن عمل بعثــة التحقـــق فــي غواتيمالا كان إيجابيا: فقد اتخذت خطوات إيجابيـــة هامة خلال الشهور الثلاثة اﻷولى من العمل المكثف الذي نثق بأنه سيصبح أكثر أهمية مع تقدم المفاوضات نحو التوصل الى تحقيق اتفاقات السلم النهائي وإنهاء الصراع المسلح.
    Ce travail intense a abouti à l'adoption de neuf résolutions, notamment cinq portant sur les rapports du Secrétaire général sur le Soudan, ainsi que sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie, la situation en Somalie, la situation en Afghanistan et la situation concernant la République démocratique du Congo. UN وتجسدت نتيجة هذا العمل المكثف في اعتماد تسعة قرارات، من بينها خمسة قرارات عن تقارير الأمين العام بشأن السودان، وأيضا عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا والحالة في الصومال والحالة في أفغانستان والحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours de ces trois années et demie de travail intense (1995—1996), de pause et de réflexion (1997), de gestation dans la douleur d'une décision — le lancement des négociations sur une interdiction de la production de matières fissiles —, j'ai vu bien des visages de la Conférence du désarmement. UN وطوال هذه الفترة - فترة الثلاث سنوات ونصف السنة - من العمل المكثف (1995-1996) والتوقف والتأمل (1997) والمخاض المؤلم لوضع قرار وبدء المفاوضات بشأن معاهدة حظر انتاج المواد الانشطارية، رأيت وجوها كثيرة لمؤتمر نزع السلاح.
    Ce rapport fournit à tous les États Membres une vue d'ensemble claire et exhaustive sur le travail intense qu'accomplit le Conseil de sécurité. UN ويقدم التقرير لجميع الدول الأعضاء استعراضا شفافا وشاملا للعمل المكثف الذي قام به مجلس الأمن.
    Ce rapport contient un examen détaillé du travail intense accompli par le Conseil tout au long de l'année qui s'est achevée le 31 juillet. UN ويشكل التقرير استعراضا شاملا للعمل المكثف جدا الذي أنجزه المجلس في السنة المنتهية في 31 تموز/يوليه.
    262. Le catalogage et l'organisation de la collection correspondront à une période de travail intense pour la bibliothèque en sorte qu'un assistant chargé des références sera nécessaire. UN 262- سوف تمثل فهرسة المجموعة وتنظيمها فترة مفعمة بالحركة غير المنظمة بالنسبة إلى المكتبة ولذلك سيكون وجود مساعد للمراجع مطلوبا.
    À l'issue d'un travail intense, l'équipe spéciale a conclu qu'il était nécessaire d'obtenir des contributions techniques supplémentaires et de procéder à des consultations avec les parties prenantes et les partenaires clefs en vue d'arrêter définitivement des propositions détaillées. UN 4 - وبعد إنجاز عمل مكثف خلصت فرقة العمل إلى ضرورة زيادة المدخلات التقنية والمشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والشركاء من أجل استكمال وضع مقترحات مفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد