ويكيبيديا

    "travail mensuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الشهري
        
    • العمل الشهرية
        
    • الشهري للعمل
        
    • عمل شهري
        
    iii) Programme de travail mensuel provisoire et types de séances UN ' 3` الصيغ البيانية الواردة في برنامج العمل الشهري المؤقت
    Le même participant a par ailleurs déploré la faible participation aux réunions d'information tenues par le Président sur le programme de travail mensuel. UN واشتكى هذا المشارك أيضاً من انخفاض عدد الذين يحضرون عادة الإحاطات الإعلامية التي يقدمها الرئيس بشأن برنامج العمل الشهري للمجلس.
    iii) Programme de travail mensuel provisoire et types de séances UN ' 3` الصيغ البيانية الواردة في برنامج العمل الشهري المؤقت
    Il avait notamment introduit la formule des coordonnateurs politiques, avancé la date de préparation du programme de travail mensuel et associé plus étroitement les États non membres à ses travaux, comme on l'avait vu à l'occasion de l'élaboration de la résolution récente relative à la Côte d'Ivoire. UN وقد شملت تلك التدابير الاستعانة بمنسقين سياسيين، وإعداد برامج العمل الشهرية في وقت أبكر، وإشراك غير الأعضاء في المجلس في أعماله بشكل أوثق. وقد انعكس هذا التدبير الأخير في صياغة القرار الذي صدر مؤخرا بشأن كوت ديفوار.
    Le Président de l'Assemblée générale rencontre le Président du Conseil de sécurité chaque mois pour examiner le programme de travail mensuel et d'autres questions. UN يلتقي رئيس الجمعية العامة برئيس مجلس الأمن مرة كل شهر، لمناقشة البرنامج الشهري للعمل ومسائل أخرى.
    En second lieu, le programme de travail mensuel provisoire du Conseil est à présent diffusé à toutes les missions et contient un calendrier des dates importantes concernant les mandats des opérations de maintien de la paix ainsi que des régimes de sanctions. UN ثانيا، برنامج العمل الشهري المؤقت للمجلس يوزع اﻵن على جميع البعثات ويتضمن جدولا بالتواريخ الهامة المتعلقة بولايات عمليات حفظ السلام ونظم الجزاءات أيضا.
    Qu'il me soit permis de noter, dans ce contexte, la décision adoptée par le Conseil de faire connaître les prévisions de son programme de travail mensuel ainsi que les projets de résolution sous leur forme provisoire. UN واسمحوا لي أن أشير في هذا الخصوص إلى المقرر الذي اتخذه المجلس باتاحة الاطلاع على برنامج العمل الشهري المبدئي المتوقع للمجلس، علاوة على مشاريع قراراته في شكلها المؤقت.
    Cependant, le programme de travail mensuel du Conseil continue à utiliser divers termes : exposés ouverts à tous, débats, séances officielles, séances à huis clos, séances ouvertes à tous, pour désigner différentes formules et leurs variantes. UN بيد أن برنامج العمل الشهري لا يزال يستخدم أسماء مختلفة من جلسة إحاطة مفتوحة، ومناقشة مفتوحة، وجلسة رسمية، وجلسة مغلقة، وجلسة مفتوحة، وما إلى ذلك، للإشارة إلى الأشكال المختلفة للجلسات بأنواعها.
    Le programme de travail mensuel a été adopté durant les premières consultations plénières, le 3 mars. UN واعتُمد برنامج العمل الشهري في المشاورات الأولى التي عقدها المجلس بكامل هيئته، في 3 آذار/مارس.
    Cependant, le programme de travail mensuel du Conseil continue à utiliser divers termes : exposés ouverts à tous, débats, séances officielles, séances à huis clos, séances ouvertes à tous, pour désigner différentes formules et leurs variantes. UN بيد أن برنامج العمل الشهري لا يزال يستخدم أسماء مختلفة من جلسة إحاطة مفتوحة، ومناقشة مفتوحة، وجلسة رسمية، وجلسة مغلقة، وجلسة مفتوحة، وما إلى ذلك، للإشارة إلى الأشكال المختلفة للجلسات بأنواعها.
    Lorsqu'elle a présidé le Conseil de sécurité pendant son premier mandat au sein de cet organe, en 1998 et 1999, la Slovénie a été le premier État à décider de poster sur Internet le programme de travail mensuel provisoire. UN وخلال ترؤس سلوفينيا مجلس الأمن في فترة عضويتها الأولى في المجلس، في عامي 1998 و 1999، قررت أن تجعل برنامج العمل الشهري المؤقت متاحاً على شبكة الإنترنت لأول مرة.
    < < iii) Programme de travail mensuel provisoire et types de séances UN ' " 3` الصيغ الوصفية المدرجة في برنامج العمل الشهري المؤقت
    Le programme de travail mensuel et des prévisions indicatives mensuelles sont publiés sur le site Web du Conseil de sécurité et constamment mis à jour (par. 37). UN فبرنامج العمل الشهري والتوقعات الشهرية متاحة على الموقع الإلكتروني لمجلس الأمن ويجري تحديثها باستمرار (الفقرة 37).
    Une meilleure organisation permettant de faire connaître à l'avance le programme de travail mensuel, les informations à inclure sur le site Internet du Conseil de l'ONU et les sites Internet des délégations des États Membres assumant la présidence du Conseil pendant un mois particulier ainsi que les séances récapitulatives sont autant d'évolutions positives vers la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN وإن تحسين تنظيم الشكل الذي يعلن به عن برنامج العمل الشهري مسبقا، والمعلومات التي تدرج في موقع مجلس الأمن على الإنترنت وفي مواقع بعثات الدول الأعضاء التي تتولى رئاسة المجلس خلال شهر معين، والجلسات الختامية، تمثل كلها تطورات إيجابية في السعي إلى تحقيق الشفافية في عمل المجلس.
    Les membres du Conseil de sécurité entendent continuer à tenir les types de séances publiques ci-après dans le cadre du programme de travail mensuel provisoire (calendrier), lorsqu'ils envisagent d'adopter, de manière générale, les procédures y correspondant : UN ينوي أعضاء مجلس الأمن مواصلة إدراج الأشكال التالية للجلسات العلنية في برنامج العمل الشهري المؤقت (الجدول الزمني) عندما ينوون إقرار الإجراءات المقابلة بشكل عام:
    Les membres du Conseil de sécurité entendent continuer à tenir les types de séances privées ci-après dans le cadre du programme de travail mensuel provisoire (calendrier), lorsqu'ils envisagent d'adopter, de manière générale, les procédures y correspondant : UN ينوي أعضاء مجلس الأمن مواصلة إدراج الأشكال التالية للجلسات الخاصة في برنامج العمل الشهري المؤقت (الجدول الزمني) عندما ينوون اعتماد الإجراءات المقابلة بشكل عام:
    En se fondant sur le volume de travail mensuel moyen du Comité pendant la période allant de janvier à septembre 2002, on a estimé que les dépenses additionnelles à prévoir pour les services de conférence et les services d'appui au Comité pendant la période allant de janvier à mars 2003 s'élèveraient, respectivement, à 1 343 700 dollars et à 72 000 dollars. UN 17 - واستنادا إلى متوسط حجم العمل الشهري للجنة للفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/ سبتمبر 2002، قدِّرت الاحتياجات الإضافية من خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم التي ستقدم إلى اللجنة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2003، بمبلغ 700 343 1 دولار، ومبلغ 000 72 دولار على التوالي.
    Les établissements ne sont pas rigoureusement tenus d'accorder ces congés supplémentaires à leurs employés étant donné que, sur proposition de leur personnel ou de leur propre initiative, ils peuvent, en concertation avec les délégués syndicaux, choisir d'autres dates, tout en respectant le temps de travail mensuel mentionné plus haut. UN وتواريخ أيام الراحة اﻹضافية التي يحددها وزير العمل والسياسة الاجتماعية ليست ملزمة تماما للمنشآت، ﻷنه يجوز لمدير المنشأة، بناء على اقتراح من العمال أو بمبادرة شخصية منه، أن يأخذ بأيام راحة اضافيــــة فـــي تواريــخ أخرى - بعد التشاور مع التنظيم النقابي للمنشأة - في الوقت الذي يحافظ فيه على معدل ساعات العمل الشهرية اﻵنف الذكر.
    De plus, le temps de travail mensuel ne peut être supérieur au nombre d'heures obtenu en multipliant la durée d'une journée de travail, soit 8 heures, par le nombre de jours ouvrables du calendrier, sans compter les jours chômés supplémentaires décidés par le Ministre du travail et des affaires sociales en concertation avec les confédérations syndicales polonaises. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يطبق مبدأ لا يمكن بمقتضاه أن تتجاوز مدة ساعات العمل الشهرية )فى جميع أنواع المنشآت( عدد الساعات الناتج عن ضرب ثماني ساعات في عدد أيام العمل في التقويم السنوي، بعد استبعاد أيام الراحة اﻹضافية في شهر معين التي يحددها وزير العمل والسياسة الاجتماعية بالتشاور مع المنظمة النقابية الوطنية العامة.
    Le Comité constate que la déduction opérée par Hidrogradnja au titre des travaux productifs est calculée en comparant le travail effectivement accompli en août et septembre 1990 avec le travail mensuel moyen entre janvier et juillet 1990, déduction faite du coût des matériaux. UN ويلاحظ الفريق أن المبلغ المقتطع من الشركة لقاء العمل اﻹنتاجي قد احتسب على أساس مقارنة العمل المنجز الفعلي في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٠٩٩١ بالمتوسط الشهري للعمل المنجز خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه ٠٩٩١ مطروحة منه تكاليف المواد.
    Le Comité constate que la déduction opérée par Hidrogradnja au titre des travaux productifs est calculée en comparant le travail effectivement accompli en août et septembre 1990 avec le travail mensuel moyen entre janvier et juillet 1990, déduction faite du coût des matériaux. UN ويلاحظ الفريق أن المبلغ المقتطع من الشركة لقاء العمل اﻹنتاجي قد احتسب على أساس مقارنة العمل المنجز الفعلي في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٠٩٩١ بالمتوسط الشهري للعمل المنجز خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه ٠٩٩١ مطروحة منه تكاليف المواد.
    :: Voir le schéma ci-joint, qui pourra faciliter l'établissement d'un programme de travail mensuel. UN :: انظر الشكل الملحق بوصفه أحد المبادئ التوجيهية من أجل استخدامه في وضع الجدول الزمني لبرنامج عمل شهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد