À cet égard, la proposition figurant dans le document de travail présenté par Cuba est aussi utile qu'opportune. | UN | وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت. |
Ma délégation a pris note avec intérêt du document de travail présenté par la Colombie, qui représente une importante contribution aux travaux de la Commission. | UN | وقد لاحظ وفدي باهتمام ورقة العمل المقدمة من قبل كولومبيا والتي تشكل إسهاما هاما في عمل الهيئة. |
Le document de travail présenté à ce sujet est une bonne base d'accord définitif sur des principes, des directives et des recommandations. | UN | وإن ورقة العمل المقدمة بشأن هذه المسألة تعتبر أساسا طيبا للاتفاق النهائي بشأن المبادئ والمعايير التوجيهية والتوصيات. |
Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par la Suède | UN | النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من السويد |
Document de travail présenté par le grand groupe des entreprises et de l'industrie forestières | UN | ورقة مناقشة مقدمة من الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعة في مجال الغابات |
Le document de travail présenté par la Fédération de Russie offre une base excellente pour que le Comité puisse poursuivre ses délibérations. | UN | وأوضح أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعرض أساساً ممتازاً لمداولات اللجنة. |
Document de travail présenté par le Japon au sujet du plan d'action présenté par le Président du Comité préparatoire | UN | ورقـــة عمل مقدمة من اليابان بشأن ورقة العمل المقدمة من رئيس اللجنة التحضيرية |
Cette proposition ne tient compte que des clauses qui sont actuellement contenues dans le projet d'accord tel qu'il figure dans le document de travail présenté par le Coordonnateur. | UN | ملاحظة: لا يراعي هذا المقترح سوى الأحكام المدرجة حاليا في مشروع الاتفاق كما ترد في ورقة العمل المقدمة من المنسق. |
Il appuie aussi le document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. | UN | وتؤيد أيضا ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز مبادئ معينة تتعلق بأثر الجزاءات وتطبيقها. |
nucléaires en 2005 Document de travail présenté par le Groupe des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة العمل المقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Document de travail présenté par le Groupe des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération | UN | ورقة العمل المقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Le Maroc considère que le document de travail présenté par la Fédération de Russie offre un point de départ utile aux délibérations du Comité. | UN | وأوضح أن المغرب يرى أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعتبر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة. |
La Jordanie accueille favorablement le document de travail présenté par le Japon sur les méthodes de travail du Comité spécial et espère qu'il facilitera la présentation de nouvelles propositions et permettra de progresser dans ce domaine. | UN | وأعرب عن ترحيب الأردن بورقة العمل المقدمة من اليابان فيما يتصل بأساليب عمل اللجنة الخاصة، وقال إن بلده يأمل أن تيسر عرض مقترحات جديدة وتسمح بتحقيق تقدم في هذا المجال. |
• Examiner le plan de travail présenté par la Force et faire des recommandations au sujet des lacunes | UN | ● استعراض خطة العمل المقدمة من البعثة وتقديم توصيات بشأن الشؤون التي لم تكتمل |
Une question qui mérite d'être examinée est proposée dans le document de travail présenté par la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وقد اقتُرح موضوع يستحق الدرس في ورقة العمل المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par la Suède | UN | النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من السويد |
Réflexions sur un système de roulement plus rapide applicable à de nouveaux membres non permanents du Conseil de sécurité : document de travail présenté par l’Espagne | UN | موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب المقاعد اﻹضافية غير الدائمة في مجلس اﻷمن: ورقة عمل مقدمة من اسبانيا |
Document de travail présenté par la Suède et rédigé par Marie Jacobsson, | UN | ورقة مناقشة مقدمة من السويد بقلم ماري جاكوبسن كبير المستشارين القانونيين |
Le résultat a permis de finaliser le travail présenté dans le document CCW/P.V/CONF/2010/6/Add.1. | UN | ومكنت نتيجة المناقشات من استكمال العمل المعروض في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2010/6/Add.1. |
Document de travail présenté par le grand groupe des organisations non gouvernementales et des peuples autochtones | UN | ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية |
8. Le représentant du Costa Rica, prenant la parole au nom du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, a exprimé sa satisfaction concernant le programme de travail présenté par le secrétariat, qui tenait compte des orientations et du contenu des politiques définis dans le Consensus de São Paulo. | UN | 8- وتحدث ممثل كوستاريكا نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، فأعرب عن ارتياحه بشأن برنامج العمل المقدم من الأمانة، حيث تتجلى فيه توجيهات السياسة العامة لتوافق آراء ساو باولو ومضامين هذه السياسة. وسلط الأضواء على العديد من النقاط التي تستدعي الاهتمام. |
Le programme de travail présenté ci-après expose les thèmes des composantes et les engagements proposés dont les gouvernements devraient s'acquitter avec l'appui du Bureau. | UN | ويبين برنامج العمل الوارد أدناه عناصر المواضيع الرئيسية وما يقترح أن تلتزم الحكومات بتحقيقه بدعم من المكتب. |
Examen du document de travail présenté par Cuba aux sessions de 1997 et 1998 du Comité spécial, intitulé < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > | UN | هاء - النظر في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا في دورتي اللجنة الخاصة، المعقودتين في 1997 و 1998، والمعنونتين " تعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها " |
Ce problème doit être envisagé dans le cadre d'un examen approfondi du document de travail présenté par la Fédération de Russie sous la cote A/C.6/62/L.6. | UN | وينبغي معالجة هذه القضية على أساس مناقشة دقيقة لورقة العمل المقدَّمة من الاتحاد الروسي في الوثيقة A/C.6/62/L.6. |
A. État d'avancement de la révision de la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique (CITI) La révision de la CITI avance en conformité avec le plan de travail présenté à la Commission de statistique à sa trente-cinquième session. | UN | 2 - ما زالت عملية تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية متواصلة وفقا لخطة العمل التي قدمت خلال الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الإحصائية. |
5. Se félicite des importantes communications et propositions faites par les États Membres en réponse à la demande d'échange d'informations sur les meilleures pratiques et sur la révision de l'Ensemble existant de règles minima, qui figurent dans le document de travail présenté au Groupe d'experts à sa troisième réunion; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للمساهمات والمقترحات المهمة التي قدمتها الدول الأعضاء استجابة لطلب تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى وعن تنقيح الصيغة الراهنة للقواعد النموذجية الدنيا، والتي ترد في ورقة العمل التي قدِّمت إلى فريق الخبراء في اجتماعه الثالث؛ |
Document de travail présenté par les grands groupes sur les forêts et la culture | UN | ورقة للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية بشأن الغابات والثقافة |
Document de travail présenté par le grand groupe de la communauté scientifique et technique*** | UN | ورقة مناقشة تساهم بها المجموعة الرئيسية في الأوساط العلمية والتكنولوجية*** |
Document de travail présenté par le grand groupe des entreprises et de l'industrie forestières** | UN | ورقة للمناقشة أسهم بها الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية** |