Il a nommé à cet effet un directeur qui s'est employé, avec le Ministère de la planification à Kaboul, à créer une série de groupes de travail techniques. | UN | وتم تعيين مدير لعملية وضع الاستراتيجية، بدأ عمله مع وزارة التخطيط في كابول بشأن إنشاء سلسلة من اﻷفرقة العاملة التقنية. |
Groupes de travail techniques de l'Équipe spéciale chargée des services communs I. Introduction A. Historique | UN | حالة الأفرقة العاملة التقنية التابعة لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة |
Les groupes de travail techniques, organisés par secteur, sont les mécanismes de coordination entre le Gouvernement et les partenaires de développement au Cambodge. | UN | وتُشكّل الفرق العاملة التقنية آليات التنسيق بين الحكومة وشركاء التنمية في كمبوديا، وهي منظّمة وفق القطاعات. |
Il a dit que les groupes de travail techniques avaient commencé à travailler et qu'ils élaboreraient des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis. | UN | وقال إن اﻷفرقة التقنية العاملة قد بدأت عملها وإنها بسبيل وضع مؤشرات لقياس التقدم. |
Les résultats des travaux de recherche seront présentés dans les documents de travail techniques publiés par l'ONUDI et se répercuteront en outre sur les recommandations pratiques faites aux pays aux diverses étapes du développement industriel. | UN | وسيبلَّغ عن نتائج هذه الأنشطة البحثية في ورقات العمل التقنية التي تنشرها اليونيدو، كما سيستفاد منها في التوصيات السياساتية المقدمة إلى البلدان التي في مراحل مختلفة من التنمية الصناعية. |
Il compte renforcer les groupes de travail techniques du Comité et appuyer la création d'un secrétariat chargé de coordonner ses travaux. | UN | ويعتزم المكتب تعزيز الأفرقة العاملة الفنية التابعة للجنة الفنية وتقديم الدعم لإحداث أمانة تنسيقية لها. |
Le Comité prend note de la situation des groupes de travail techniques de l'Équipe spéciale chargée des services communs et incite ces derniers à resserrer leur coopération, notamment pour ce qui a trait aux voyages et à la mise au point de sites Web consacrés aux achats. | UN | وأحاطت اللجنة علما بحالة الأفرقة الفنية العاملة التابعة لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، وشجعت على تكثيف التعاون لا سيما في مجالات مثل السفر وتطوير مواقع الإنترنت المخصصة للشراء. |
Des groupes de travail techniques appuient les travaux de ces comités. | UN | وتعمتد اللجان في عملها على الأفرقة العاملة التقنية. |
De plus, elle a refusé de donner des directives aux groupes de travail techniques qui ont été créés pour examiner des problèmes opérationnels précis dans certains domaines. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت اللجنة أن تصدر أي توجيهات لﻷفرقة العاملة التقنية التي أنشئت لدراسة مشاكل تنفيذية محددة في بعض المجالات. |
Composé de représentants des bureaux extérieurs, des commissions régionales et des principaux départements et bureaux du Siège, le Comité des politiques en matière d'informatique et de communications fixe les politiques, procédures et lignes directrices et constitue des groupes de travail techniques en fonction des besoins. | UN | ويجري إنشاء نظام للسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية عن طريق اللجنة المعنية بسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بإنشاء الأفرقة العاملة التقنية حسب الاقتضاء. وتتألف لجنة السياسات من ممثلين عن المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الاقتصادية، والإدارات والمكاتب الرئيسية. |
Pendant la période considérée, le dialogue de haut niveau facilité par l'Union européenne s'est poursuivi et les groupes de travail techniques ont continué de se réunir à Bruxelles. | UN | 11 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر الحوار الرفيع المستوى الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، هو والأفرقة العاملة التقنية المنبثقة عنه، في عقد الاجتماعات في بروكسل. |
Le rôle de contrôle exercé de facto par le SCA sur les groupes de travail techniques devrait être officialisé et élargi. | UN | وتتمتع دائرة المشتريات المشتركة في الواقع بدور المراقب على الأفرقة العاملة التقنية ينبغي توسيعه وإضفاء الطابع الرسمي عليه. |
Réunions de groupes de travail techniques | UN | اجتماعا للأفرقة العاملة التقنية |
:: Pour leur part, les points de contact appliqueront de manière appropriée et efficace les résultats des groupes de travail techniques de la présente Conférence. | UN | ستتخذ مراكز التنسيق المذكورة، من جهتها، نتائج الأفرقة العاملة التقنية التابعة لهذا المؤتمر منطلقا للمضي قدما بشكل ملائم وفعال. |
Le PNUD a récemment contribué aux travaux des groupes de travail techniques du Comité de haut niveau sur la gestion consacrés aux moyens d'intervention de pointe et aux dispositifs à appliquer pour le partage des coûts. | UN | وقد أسهم البرنامج الإنمائي مؤخرا في الأفرقة العاملة التقنية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى والمعنية بالقدرة على مواجهة الاحتياجات الطارئة وترتيبات تقاسم التكاليف. |
Les quatre groupes de travail techniques du Comité étudieront les questions prioritaires, à savoir la justice, le système pénitentiaire, le désarmement et le relèvement, la lutte antimines et la lutte contre la violence armée, sur la base d'un calendrier établi d'un commun accord et d'objectifs réalistes. | UN | وسوف تركز الأفرقة العاملة التقنية الأربعة التابعة للجنة على الأولويات، بما في ذلك تحقيق العدالة، والمؤسسات الإصلاحية، ونزع السلاح والانتعاش والإجراءات المتعلقة بالألغام والحد من العنف المسلح، على أساس جدول زمني يتم الاتفاق عليه ومعايير قابلة للتنفيذ. |
Il a dit que les groupes de travail techniques avaient commencé à travailler et qu'ils élaboreraient des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis. | UN | وقال إن اﻷفرقة التقنية العاملة قد بدأت عملها وإنها بسبيل وضع مؤشرات لقياس التقدم. |
Il déploie régulièrement des experts au sein des groupes de travail techniques de l'AIEA, soutient le Directeur général et le secrétariat, paie ses quotes-parts à temps et en entier, et verse chaque année des fonds extrabudgétaires considérables à l'organe de l'AIEA chargé des garanties. | UN | فهي تعمل بانتظام على وضع خدمات خبرائها على ذمة الأفرقة التقنية العاملة التابعة للوكالة، وتوفير الدعم لمدير الوكالة وأمانتها العامة، ودفع اشتراكاتها في مواعيدها وبالكامل. |
Quatre des 11 groupes de travail techniques initiaux étaient toujours opérationnels, leurs domaines étant respectivement la gestion des archives et des dossiers, les services d'achats, les services de personnel et les services de voyage et de transport. | UN | ويواصل أربعة من أفرقة العمل التقنية الـ 11 الأصلية عملــه، وهي إدارة المحفوظات والسجلات، وخدمــات المشتريات، وخدمات الموظفين وخدمات السفر والنقل. |
Le Ministère des affaires étrangères de l'Iraq s'est engagé à renforcer ses capacités de service d'appui et de suivi des réunions ministérielles et des groupes de travail techniques dans la région. | UN | وقد التزمت وزارة الخارجية العراقية بتعزيز قدراتها على توفير الخدمات والمتابعة الاحترافية للاجتماعات الوزارية الإقليمية ولأفرقة العمل التقنية على الصعيد الإقليمي. |
:: 12 réunions mensuelles des mécanismes de l'ONU chargés de coordonner la lutte contre la piraterie avec les groupes de travail techniques | UN | :: عقد 12 اجتماعا شهريا لآليات الأمم المتحدة وأفرقتها العاملة الفنية المعنية بالتنسيق في مجال مكافحة القرصنة |
Les cinq groupes de travail techniques se sont réunis deux fois au cours de la période considérée (novembre 2010 et avril 2011). | UN | 46 - واجتمعت الأفرقة الفنية العاملة الخمسة مرتين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير (في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ونيسان/أبريل 2011). |
Les questions spécialisées sont traitées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques constitués en fonction des besoins. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها لجان فرعية دائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء. |
Il faudrait aussi encourager la participation directe de toutes les parties prenantes à la définition des programmes de travail concernant les procédures et des programmes de travail techniques d'organismes tels que le W3C. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المباشرة من جانب أي صاحب مصلحة في وضع جدول الأعمال التقني والإجرائي للمنظمات، كاتحاد الشبكة العالمية مثلاً. |
Des groupes de travail techniques ont été créés pour concevoir des stratégies plus poussées dans les domaines prioritaires qui bénéficieront de l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وأنشئت أفرقة عاملة فنية لمواصلة وضع الاستراتيجيات في مجالات الأولوية التي يتعين أن يدعمها صندوق بناء السلام. |
Il existe aussi dans de nombreux pays des groupes de travail techniques sur le VIH et le SIDA à composition plus large. | UN | وفي عدد من البلدان تلقى هذه اﻷفرقة الدعم من أفرقة عمل تقنية عريضة القاعدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |