ويكيبيديا

    "travaille actuellement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعمل حاليا
        
    • يعمل حاليا
        
    • يعمل حالياً
        
    • تعمل حالياً
        
    • تعمل الآن
        
    • ويعمل حاليا
        
    • ويعكف حاليا
        
    • ويعمل حالياً
        
    • تقوم بوضعه
        
    • وهو يعمل اﻵن
        
    • وتعمل حاليا
        
    • وتعمل حالياً
        
    • حاليا بالعمل
        
    • وهي تعكف حاليا
        
    • حالياً على العمل
        
    Suite à cette modification, le Comité travaille actuellement sur les procédures juridiques qui s'imposent, ainsi que sur la révision de sa charte. UN وطبقا لهذا التغيير فاللجنة تعمل حاليا على اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة فضلا عن إدخال تعديل على ميثاقها.
    La Division a publié la première version du Manuel en 1998 et travaille actuellement sur la sixième version. UN وأصدرت الشعبة دليل المشتريات لأول مرة في عام 1998 وهي تعمل حاليا على إصدار طبعته السادسة.
    Harold Johnson travaille actuellement chez Donovan outillage, entre la 14ème et Northeast Wesler. Open Subtitles هارولد جونسن يعمل حاليا فى دونافان تول فى ال14 و شمال شرق وسلر
    Son propre cabinet travaille actuellement avec la Vice-Secrétaire générale et le Département de la gestion à l'élaboration de propositions concrètes visant à redresser la situation. UN ثم ذكرت أن مكتبها يعمل حالياً مع نائب الأمين العام ومكتب الشؤون الإدارية على النظر في مقترحات عملية ترمي إلى إصلاح الوضع.
    En août 2013, la Commission avait achevé ses recherches sur deux zones géographiques et elle travaille actuellement sur quatre autres zones. UN وقد أنهت اللجنة، اعتباراً من آب/أغسطس 2013، تحقيقاتها بشأن حقلين جغرافيين، وهي تعمل حالياً بشأن أربعة حقول أخرى.
    L'organisation travaille actuellement avec des jeunes dans certaines communautés pour signaler les cas de violence envers les femmes. UN والمنظمة تعمل الآن مع الشباب في مجتمعات محلية مختارة في مجال الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة.
    Une équipe de la Banque travaille actuellement avec le Gouvernement à l'élaboration d'un programme de réforme des entreprises d'État. UN ويعمل حاليا فريق تابع للبنك مع الحكومة لوضع برنامج ﻹصلاح مؤسسات الدولة.
    C'est une enquêteuse très doué, qui travaille actuellement pour une entreprise réputée. Open Subtitles هى محققه تعمل حاليا لمنشأه خاصة لديها احترام كبير
    Dans le cadre de sa politique de coopération au développement, l'Autriche travaille actuellement à une stratégie globale de prévention des conflits conjuguant toutes les mesures à notre disposition, depuis la facilitation et la médiation jusqu'à l'utilisation ciblée des instruments de la coopération au développement. UN والنمسا، كجزء من مفهومها للتعاون اﻹنمائي، تعمل حاليا على وضع استراتيجية شاملة لمنع الصراعات تشمل جميع التدابير المتاحــة، من التيسير والوساطة إلى الاستعمال المستهدف لصكوك التعاون اﻹنمائي.
    Un comité de l’OMC travaille actuellement sur cette dernière question et il serait prudent d’attendre ses conclusions. UN وثمــة لجنـة تابعــة لمنظمة التجارة العالمية تعمل حاليا على معالجة هذا الموضوع اﻷخير وسيكون من الحكمة الانتظار حتـــى تعلن نتائجها.
    Il travaille actuellement avec d'autres partenaires à un projet de mesure des progrès réalisés dans la recherche de solutions durables pour les personnes déplacées à partir de critères identifiés dans le Cadre conceptuel sur des solutions durables, en utilisant des indicateurs de mesure convenus. UN وهو يعمل حاليا مع شركاء آخرين على وضع مشروع لقياس التقدم المحرز في التوصل إلى حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا، يستند إلى المعايير المحددة في الإطار المتعلق بإيجاد حلول دائمة باستخدام مؤشرات القياس المتفق عليها بصورة مشتركة.
    Il faut tout d'abord noter que Madagascar ne dispose pas encore de législation propre ni de bases juridiques nationales sur lesquelles se fonde la mise en application du gel des avoirs requis par les résolutions, mais une équipe y travaille actuellement. UN يجب الإشارة أولا إلى أنه لا توجد في مدغشقر بعد تشريعات محددة ولا أسس قانونية وطنية تستند إليها لتجميد الأصول الذي تقتضيه القرارات، لكن فريقا يعمل حاليا لمعالجة هذا الوضع.
    Bien que chaque région puisse établir des programmes locaux spécifiques adaptés aux divers groupes culturels, un recueil de politiques devrait être élaboré en consultation avec des organisations internationales comme l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui travaille actuellement sur le terrain pour la prévention de la traite des êtres humains; UN وعلى الرغم من أنه سيكون لدى كل منطقة برامج محددة حسب الموقع مفصلة لتناسب كل مجموعة ثقافية على حدة، فإنه ينبغي استحداث خلاصة وافية بالتشاور مع منظمات دولية كمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي يعمل حالياً على أرض الواقع في منع الاتجار بالبشر؛
    Le Comité spatial nouvellement nommé travaille actuellement à la mise à jour de la stratégie spatiale finlandaise pour 2005-2007, qui sera publiée en 2005. UN ولجنة الفضاء المعيَّنة حديثاً تعمل حالياً من أجل تحديث استراتيجية الفضاء الفنلندية للفترة 2005-2007، التي ستنشر في عام 2005.
    Le Département devrait bientôt recevoir des renseignements détaillés sur les locaux susceptibles d'accueillir le nouveau centre et travaille actuellement au classement des postes. UN وتتوقع الإدارة الحصول على تفاصيل بشأن أماكن العمل المحتملة، وهي تعمل الآن على تصنيف الوظائف للمركز.
    Un groupe de projet interministériel travaille actuellement sur un Mécanisme national d'orientation pour les victimes de la traite des êtres humains. UN ويعمل حاليا فريق معني بالمشاريع المشتركة بين الوزارات على إنشاء جهاز وطني لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر إلى الجهات المعنية بتقديم المساعدة.
    L'Office travaille actuellement à la conception d'une méthode permettant d'utiliser les indicateurs statistiques de base relatifs au genre et de rattacher la base de données statistiques à celle des ministères sectoriels. UN ويعكف حاليا المكتب على وضع منهجيات لاستخدام المؤشرات الإحصائية الجنسانية الأساسية وربط قاعدة بيانات الإحصاءات الجنسانية مع قواعد بيانات الوزارات القطاعية.
    Le maire occupe toujours des fonctions étatiques et le commissaire de police fait toujours partie de la police et travaille actuellement à Karuzi. UN ولا يزال العمدة يمارس وظائف الدولة كما لا يزال مفوض الشرطة في عداد الشرطة ويعمل حالياً في كاروزي.
    Elle-même a amélioré sa riposte et crée des systèmes d'alerte qui viennent compléter et renforcer le Système international d'alerte aux tsunamis dans le Pacifique auquel travaille actuellement la Commission océanique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وقد قامت الرابطة، من جانبها، بتحسين استجابتها للكوارث وهي بسبيل إنشاء نظم إنذار مبكر لإستكمال والإسهام في نظام الإنذار وتخفيف مخاطر التسونامي في المحيط الهندي ، الذي تقوم بوضعه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Ne l'ayant pas obtenue, il est retourné aux Pays-Bas et travaille actuellement comme chauffeur de poids lourd dans sa ville natale. UN ولما فشل في ذلك، عاد الى هولندا؛ وهو يعمل اﻵن سائق حافلة في مسقط رأسه.
    Fondée en décembre 2005, elle travaille actuellement dans 13 pays d'Asie, du Moyen-Orientet d'Afrique du Nord. UN وقد أنشئت المنظمة في كانون الأول/ديسمبر 2005، وتعمل حاليا في 13 بلدا في آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Une sous-commission spéciale travaille actuellement sur le texte final du nouveau Code civil, qui prendra en compte les dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتعمل حالياً لجنة فرعية خاصة على النص النهائي للقانون المدني الجديد، آخذة في الاعتبار المتطلبات الناشئة عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    376. La Commission de l'industrie travaille actuellement à l'élaboration d'un texte de loi relatif à la discrimination fondée sur le sexe, qui devrait être présenté aux États au cours du second semestre de 2000. UN يقوم مجلس الصناعة حاليا بالعمل على سن التشريع الخاص بالتمييز على أساس الجنس والذي من المتوقع أن يتم عرضه على الولايات في أواخر عام 2000.
    Tous les 10 ans, le secrétariat prépare de nouvelles recommandations destinées aux pays de la région pour la série suivante de recensements, et il travaille actuellement sur celle de l'an 2000. UN فاﻷمانة تعد كل ١٠ سنوات مجموعة جديدة من التوصيات لبلدان المنطقة من أجل الجولة التالية من التعدادات، وهي تعكف حاليا على إعداد المجموعة المخصصة لجولة سنة ٢٠٠٠.
    La Division des achats travaille actuellement avec le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies à la programmation du Portail compte tenu de ce changement. UN وتعكف شعبة المشتريات حالياً على العمل مع قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية بشأن برمجة البوابة الإلكترونية لقاعدة البيانات حتى تستوعب هذه التغييرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد