Mais je t'assure qu'on travaille avec d'autres personnes dotées de dons. | Open Subtitles | لكن أؤكد لكم أنني أعمل مع أشخاص موهوبين غيرها |
Je travaille avec un inspecteur qui pense que je suis médium et mon patron, le médecin légiste, est le seul à connaitre mon secret. | Open Subtitles | و أعمل مع محقق ، يعتقد أنّي وسيطة روحية و رئيسي ، الطّبيب الفاحص الشخص الوحيد الذي يعلم سرّي |
Il se pourrait que Sarah Corvus travaille avec Anthony Anthros. | Open Subtitles | نعتقد أن سارة كورفز تعمل مع انتونيو انثروز |
L'intervenante ajoute qu'elle travaille avec la Vérificatrice générale pour accroître le nombre de femmes dans le système judiciaire. | UN | وذكرت أنها تعمل مع مراجع الحسابات العام من أجل زيادة أعداد النساء في الهيئة القضائية. |
Le Président travaille avec le Secrétariat et avec des délégations qui ont besoin de temps. | UN | إن الرئيس يعمل مع الأمانة العامة ومع الوفود التي بحاجة إلى الوقت. |
Quelqu'un travaille avec les revenants pour que l'école ferme et on peut le prouver. | Open Subtitles | هنالك شخص يعمل مع الأشباح يرغب بإغلاق المدرسة، ولدينا الدليل لنثبته |
Toby, tu dois le réduire. On travaille avec un sandwich à moitié mangé. Et une craie. | Open Subtitles | نحن نعمل مع شطيرة نصف مأكولة وقطعة من الطباشير، ليس وكأننا قارئا أفكار. |
Je travaille avec le FBI pour coordonner des arrestations inter-agences. | Open Subtitles | أنا أعمل مع المكتب الفدرالي لتطبيق مسح للوكالات. |
je travaille avec un tas de gars ils te traqueront jusqu'au bout du monde | Open Subtitles | أنا أعمل مع مجموعة من الناس، سيتعقبونك بأي مكان .حول العالم |
je travaille avec ou pour des personnes, jamais "sous" elles. | Open Subtitles | انا أعمل مع الناس, وللناس, ولست أعمل لديهم |
Comment Batman va me respecter, si je travaille avec cette bande de prouts ? | Open Subtitles | وكيف أنا من المفترض أن تحصل على احترام باتمان عندما أعمل مع هذه فرتس الإنسان؟ |
Madre est une organisation internationale pour les droits de la femme, qui travaille avec des groupes locaux de femmes à travers le monde. | UN | منظمة الأم هي منظمة دولية لحقوق المرأة تعمل مع الجماعات النسائية الشعبية المحلية في جميع أنحاء العالم. |
À cette fin, elle travaille avec les femmes de la communauté locale pour renforcer leur condition économique et sociale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها تعمل مع النساء في المجتمع المحلي لتعزيز مكانتهن الاقتصادية والاجتماعية. |
De plus en plus, le HCR travaille avec les déplacés internes. | UN | فالمفوضية تعمل مع المشردين داخلياً أكثر فأكثر. |
Présidente d'une ONG qui travaille avec les communautés autochtones et les Marrons | UN | ويرأس منظمة غير حكومية تعمل مع السكان الأصليين وسكان المارونز |
Il travaille avec les gouvernements nationaux, la société civile et les communautés. | UN | فهو يعمل مع الحكومات الوطنية، والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
La Fédération fait également remarquer qu'elle travaille avec des journalistes et des gouvernements pour aider à transférer et protéger les journalistes. | UN | وذكر الاتحاد أيضاً أنه يعمل مع الصحفيين والحكومات من أجل المساعدة في نقل الصحفيين وحمايتهم. |
La Fédération travaille avec des familles directement touchées par des organisations qui imposent leur volonté et leurs politiques sur des personnes opprimées. | UN | إن الاتحاد يعمل مع الأسر التي تتأثر تأثرا مباشرا بتلك المنظمات التي تفرض إراداتها وسياساتها على المغلوبين على أمرهم. |
Son Bureau travaille avec le Parlement à la prompte adoption de la loi. | UN | وذكرت أن مكتبها يعمل مع البرلمان لضمان سرعة إقرار القانون. |
Depuis quand on travaille avec la CIA ? | Open Subtitles | منذ متى ونحنُ نعمل مع وكالة المُخابرات السرية ؟ |
C'est le Dr Halstead. Je travaille avec Natalie. | Open Subtitles | اوه, هذا هو دكتور هاتسيلد انا اعمل مع ناتاليا |
Dans ce dernier cas, ils travaille avec l'Organisation internationale pour les migrations pour formuler un projet de loi. | UN | وبالنسبة للحالة الأخيرة، عملت مع المنظمة الدولية للهجرة لصياغة مشروع من هذا النوع. |
Sous la direction du procureur principal, l'Équipe spéciale travaille avec le Gouvernement albanais à la finalisation des modalités de cette coopération. | UN | وبتوجيه من المدعي العام الرئيسي، تعمل فرقة العمل مع حكومة ألبانيا على وضع ترتيبات التعاون في صيغتها النهائية. |
L'État reconnaît le travail des défenseurs des droits de l'homme et travaille avec plus de 4 000 ONG, dont 29 spécialisées. | UN | وتعترف الدولة بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتعمل مع أكثر من 000 4 منظمة غير حكومية، منها 29 منظمة متخصصة. |
- Ouais enfin sympa en rêve mais c'est l'un des plus anciens amis de Sam, il travaille avec lui. | Open Subtitles | نعم, حسناً لطيف في الحلم لكن تعرفين, انه من أصدقاء سام القدماء ويعمل مع سام |
au moins, je travaille avec les acteurs et avec la lumière. | Open Subtitles | على الأقل فقد وجدت فرصتي للعمل مع الممثلين.. والأضواء. |
Cette situation est préoccupante, et le Gouvernement travaille avec différents acteurs à résoudre ce problème. | UN | لذا، فإن الحكومة تتعاون مع أصحاب مصلحة شتى لمعالجة هذه القضية. |
Un conseiller pour les affaires relatives aux femmes a été nommé au Bureau du coordonnateur résident en Afghanistan et travaille avec les organismes des Nations Unies. | UN | وعين في مكتب المنسق المقيم في أفغانستان مستشار للمسائل الجنسانية يتعامل مع كيانات الأمم المتحدة. |
La police serait moins enclin à le harceler s'il travaille avec deux privés licenciés. | Open Subtitles | العاصمة ستكون اقل متاعب لة لو عمل مع رخصتين للتحقيق الخاص |
Je travaille avec cet animal depuis une dizaine d'années. | Open Subtitles | كنت أتعامل مع هذا الحيوان آخر عشرة سنوات. |
L'opérateur travaille avec des gants à manches longues attachés aux bras. | UN | ويؤدي العمل فيها باستخدام قفازات ذات أكمام طويلة متصلة بها. |