Ce processus devrait être mené par des personnes compétentes formées à travailler avec des enfants et des jeunes. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أشخاص متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
Les personnes reconnues coupables de violences ou de sévices sexuels à l'encontre d'enfants doivent être empêchées de travailler avec des enfants. | UN | ويجب منع الأشخاص الذين يدانون بارتكاب جرائم العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال من العمل مع الأطفال. |
Ce processus devrait être mené par des personnes compétentes formées à travailler avec des enfants et des jeunes. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
Ce processus devrait être mené par des personnes compétentes formées à travailler avec des enfants et des jeunes. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
La forme de protection la plus efficace pour ces adolescents consiste à les placer dans des institutions où ils peuvent travailler avec des enfants et des adolescents abandonnés. | UN | وتعد أكثر أنواع الحماية المقدمة إلى هؤلاء الأحداث فعالية وضعهم في مؤسسة للعمل مع الأطفال والشبان المهمَلين. |
Ce processus devrait être mené par des personnes compétentes formées à travailler avec des enfants et des jeunes. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
L'UNODC lance actuellement un programme mondial, qui part de l'Afghanistan, et consiste à travailler avec des enfants en contact avec la drogue dès leur plus jeune âge et à mettre au point des traitements et des interventions sociales pour ce groupe vulnérable. | UN | والمكتب بصدد إطلاق برنامج عالمي، بدءا من أفغانستان، يتضمن العمل مع الأطفال المعرضين للمخدرات في سنٍّ مبكرة جدا، والقيام بأنشطة توفِّر العلاج والحماية الاجتماعية لتلك الفئة المستضعفة. |
En Afghanistan, l'UNODC a commencé à travailler avec des enfants en contact avec la drogue dès leur plus jeune âge et à mettre au point des traitements et des interventions de protection sociale auprès d'eux. | UN | وفي أفغانستان، بدأ المكتب العمل مع الأطفال المعرَّضين لمخاطر المخدِّرات في سن باكرة جدا، حيث يعد أنشطة توفِّر لهم العلاج والحماية الاجتماعية. |
De plus en plus de programmes forment des professionnels à travailler avec des enfants victimes et témoins, fournissant un soutien aux systèmes d'information sur la justice pour enfants et donnant une aide juridique et parajuridique pour améliorer l'accès des enfants à la justice. | UN | ويقوم عدد متزايد من البرامج بتدريب اختصاصيين على العمل مع الأطفال الضحايا والشهود، وتقديم الدعم إلى نظم المعلومات الخاصة بقضاء الأحداث، وتقديم المساعدة القانونية وشبه القانونية لتحسين إمكامة لجوء الأطفال إلى العدالة. |
f) De considérer que les individus condamnés pour actes de violence ou pour atteintes sexuelles sur mineurs et qui continuent de représenter un danger ne doivent pas être autorisés à travailler avec des enfants; | UN | (و) التسليم بأنه يجب أن يمنع من العمل مع الأطفال الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم جنسيا الذين لا يزالون يشكلون خطرا على الأطفال؛ |
Mais j'aime travailler avec des enfants. | Open Subtitles | ولكنني أحب العمل مع الأطفال |
Dis à Suzanne de ne plus avoir peur de travailler avec des enfants. | Open Subtitles | أخبري (سوزان) بأنها لا يجب أن تخاف من العمل مع الأطفال مجدداً |
Les personnes en question doivent toutefois avoir une connaissance et une compréhension suffisantes des différents aspects juridiques du processus de justice pour mineurs et être formées pour travailler avec des enfants en conflit avec la loi. | UN | والشخص الذي يقدم المساعدة القانونية يجب أن تكون لديه معرفة كافية وفهم لمختلف الجوانب القانونية للعملية القضائية وأن يكون قد حصل على تدريب كاف في مجال العمل مع الأطفال المخالفين للقانون(). |
380. Les lois de la République (sur l'éducation primaire, art. 92 et sur les établissements d'enseignement secondaire, art. 71) spécifient les conditions et les critères à remplir par les enseignants pour pouvoir travailler avec des enfants handicapés. | UN | 380- وتحدد قوانين الجمهورية (المادة 92 من قانون التعليم الابتدائي والمادة 71 من قانون التعليم الثانوي) الشروط والمعايير التي يتعين على المدرسين استيفاؤها كي يستطيعوا العمل مع الأطفال المعوقين. |
Une assistance appropriée peut aussi être apportée par d'autres personnes (par exemple un travailleur social) mais ces personnes doivent alors avoir une connaissance et une compréhension suffisantes des différents aspects juridiques du processus de justice pour mineurs et être formées pour travailler avec des enfants en conflit avec la loi. | UN | ويمكن أيضاً تقديم أشكال أخرى من المساعدة الملائمة (مثل الأخصائيين الاجتماعيين)، شريطة أن يكون مقدم المساعدة على قدر كاف من المعرفة والفهم بخصوص شتى الجوانب القانونية لعملية قضاء الأحداث، وأن يكون مدرّباً على العمل مع الأطفال المخالفين للقانون. |
Une assistance appropriée peut aussi être apportée par d'autres personnes (par exemple un travailleur social) mais ces personnes doivent alors avoir une connaissance et une compréhension suffisantes des différents aspects juridiques du processus de justice pour mineurs et être formées pour travailler avec des enfants en conflit avec la loi. | UN | ويمكن أيضاً تقديم أشكال أخرى من المساعدة الملائمة (مثل الأخصائيين الاجتماعيين)، شريطة أن يكون مقدم المساعدة على قدر كاف من المعرفة والفهم بخصوص شتى الجوانب القانونية لعملية قضاء الأحداث، وأن يكون مدرّباً على العمل مع الأطفال المخالفين للقانون. |
Les prestataires d'aide juridictionnelle qui représentent des enfants devraient avoir suivi une formation spéciale et leur travail devrait faire l'objet d'une évaluation régulière afin de s'assurer de leur aptitude à travailler avec des enfants. | UN | وينبغي أن يدرَّب مقدمو المساعدة التقنية الذين يمثلون الأطفال تدريباً خاصاً وأن يُقيَّم أداؤهم بصورة منتظمة لضمان ملاءمتهم للعمل مع الأطفال. |
La forme de protection la plus efficace pour ces adolescents est de les placer dans des institutions où ils peuvent travailler avec des enfants et des adolescents ayant souffert d'abandon. | UN | وتعد أكثر أنواع الحماية المقدمة إلى هؤلاء المراهقين فعالية وضعهم في مؤسسة للعمل مع الأطفال والشباب المهمَلين. المادة 11* |