ويكيبيديا

    "travailler avec le gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل مع حكومة
        
    • العمل مع الحكومة
        
    • للعمل مع الحكومة
        
    • للعمل مع حكومة
        
    • تتعاون مع حكومة
        
    • بالعمل مع الحكومة
        
    • يعمل مع الحكومة
        
    • التعاون مع حكومة
        
    • بالعمل مع حكومة
        
    Il a hâte de travailler avec le Gouvernement cambodgien pour rechercher des moyens de mettre en œuvre ses recommandations sans retard excessif. UN ويتطلع إلى العمل مع حكومة كمبوديا لاستكشاف السبل الكفيلة بتنفيذ هذه التوصيات دون تأخير لا مبرر لـه.
    Afin de remédier à cette situation, l'AMISOM a commencé à travailler avec le Gouvernement fédéral de Somalie et d'autres partenaires pour dispenser une formation à un nouveau corps d'officiers subalternes qui assumeront les fonctions de chef de section ou de peloton et de commandant de compagnie dans la SNSF. UN وبغية سد هذه الثغرات، بدأت البعثة العمل مع حكومة الصومال الاتحادية وشركاء آخرين للاضطلاع بتدريب فيلق جديد من صغار الضباط على تولي مناصب قيادية في فصائل وسرايا في قوات الأمن الوطني الصومالية.
    C'est au gouvernement hôte qu'il incombe au premier chef d'agir à cet égard, et la MINUAD continuera à travailler avec le Gouvernement soudanais pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وتقع المسؤولية الأساسية في هذا الصدد على عاتق الحكومة المضيفة، وستستمر العملية المختلطة في العمل مع حكومة السودان على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Le Mécanisme mondial a offert de travailler avec le Gouvernement et la communauté des donateurs à définir des projets de lutte contre la désertification. UN وعرضت الآلية العالمية العمل مع الحكومة والدوائر المانحة في تعيين مبادرات تستهدف على وجه التحديد عملية مكافحة التصحر.
    L'ONU continuera à travailler avec le Gouvernement et les autorités locales afin d'apporter une assistance à ceux qui en ont besoin. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها.
    La société civile était prête à travailler avec le Gouvernement à la reconstruction du pays. UN وأضافت أن المجتمع المدني على استعداد للعمل مع الحكومة من أجل إعادة بناء البلد.
    Nous espérons que la Convention pourra entrer sous peu en vigueur et avons hâte de travailler avec le Gouvernement de la République démocratique populaire lao aux préparatifs de la Réunion des États parties qui aura lieu en 2010. UN ونأمل أن يتم بدء نفاذ الاتفاقية قريبا، ونتطلع إلى العمل مع حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدى تقديم المساعدة في التحضيرات لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في عام 2010.
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa volonté résolue de travailler avec le Gouvernement soudanais, dans le strict respect de sa souveraineté, pour l'aider à relever les divers défis auxquels le pays fait face, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في معالجة التحديات المختلفة في السودان،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa volonté résolue de travailler avec le Gouvernement soudanais, dans le strict respect de sa souveraineté, pour l'aider à relever les divers défis auxquels le pays fait face, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في معالجة مختلف التحديات في السودان،
    Ce bureau serait chargé de travailler avec le Gouvernement du Sud-Soudan, ainsi que de gérer l'opération de soutien à la paix, notamment la formulation des politiques et la planification dans le sud. UN وسيكون هذا المكتب مسؤولا عن العمل مع حكومة جنوب السودان، وعن إدارة عملية دعم السلام، بما في ذلك صياغة السياسة والتخطيط في الجنوب.
    La délégation portugaise se réjouit à la perspective de travailler avec le Gouvernement de la Guinée-Bissau à la définition d'un cadre stratégique et de projets à impact rapide. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى العمل مع حكومة غينيا - بيساو في المستقبل القريب جدا فيما يتعلق بتحديد الإطار الاستراتيجي وتحديد مشاريع الأثر السريع.
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa volonté résolue de travailler avec le Gouvernement soudanais, dans le strict respect de sa souveraineté, pour l'aider à relever les divers défis auxquels le pays fait face, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في معالجة التحديات المختلفة في السودان،
    Le HCR continuera de travailler avec le Gouvernement et de plaider en faveur de solutions durables pour les populations déplacées qui restent. UN وستواصل المفوضية العمل مع الحكومة والدعوة إلى إيجاد حلول دائمة من أجل المشردين المتبقين.
    Il espère également qu'il sera possible d'aboutir à une décision par consensus au sein de la Commission, à l'instar des 37 dernières années et il continuera de travailler avec le Gouvernement espagnol à cette fin. UN ويتمنى أيضاً أن يكون بالمستطاع التوصل إلى قرار في اللجنة على أساس توافق الآراء، مثلما كان عليه الحال في السنوات السبع والثلاثين الماضية، وأن تواصل اللجنة العمل مع الحكومة الإسبانية لتحقيق هذه الغاية.
    Il a eu la possibilité de travailler avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales à l'occasion d'un séminaire commun visant à établir les exigences minimales d'un mécanisme national de prévention. UN فقد تمكن من العمل مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في حلقة دراسية مشتركة لوضع المتطلبات الدنيا لآلية وقائية وطنية.
    La MINUSTAH continuera à travailler avec le Gouvernement pour trouver la bonne solution, tout en visant aussi l'adoption de mesures communautaires allant dans le même sens. UN وستواصل البعثة العمل مع الحكومة بصورة وثيقة لإيجاد حل مناسب، مع مواصلة التدابير ذات القاعدة المحلية في الوقت ذاته.
    Comment ça, il a accepté de travailler avec le Gouvernement ? Open Subtitles ماذا تعني بـ "وافق على العمل مع الحكومة" ؟
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (HABITAT) ont envoyé au Mozambique des équipes chargées de travailler avec le Gouvernement à l'évaluation des conséquences des inondations et à l'élaboration de plans de reconstruction. UN فقد بعث كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة العمل الدولية، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أفرقة إلى موزامبيق من أجل العمل مع الحكومة في مجال تقييم أثر الفيضانات ووضع خطة لإعادة البناء.
    Nous avons affirmé que nous étions prêts à travailler avec le Gouvernement indonésien et avec l'ONU ou toute autre organisation internationale des droits de l'homme en vue d'éclaircir ce genre de choses. UN لقد قلنا إننا مستعدون للعمل مع الحكومة الاندونيسية أو اﻷمم المتحدة أو أية منظمات دولية أخــرى لحقوق الانســان من أجــل توضيح الحالــة.
    Nous sommes prêts à travailler avec le Gouvernement sud-africain dans n'importe quel domaine où la coopération bilatérale entre nos deux pays peut s'avérer mutuellement bénéfique. UN ونحن على استعداد للعمل مع حكومة جنوب افريقيا في أي مجال من المجالات حيث يمكن للتعاون الثنائي بين بلدينا أن يثبت جدواه المشتركة.
    Une fois cela fait, la Banque mondiale, le Bureau intégré des Nations Unies et les autres intéressés devront travailler avec le Gouvernement pour assurer leur mise en œuvre et leur suivi. UN وأضاف أنه بمجرد تحديد هذه الأولويات المركزة تركيزا جيدا، ينبغي للبنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل وغيرها، أن تتعاون مع حكومة بوروندي لتنفيذ هذه الأولويات ورصد هذا التنفيذ.
    Les organismes internationaux et les donateurs, à qui il a fait part de son sentiment, s'en sont dits heureux et se sont montrés disposés à travailler avec le Gouvernement dans cette direction. UN ولاحظت الوكالات الدولية وجماعة المانحين، التي شاطرها الممثل هذا الاستنتاج، أنها ترحب به، وأبدت اهتمامها بالعمل مع الحكومة في هذا الاتجاه.
    Le PNUD continuerait également de travailler avec le Gouvernement en vue d'affiner et d'améliorer les modalités d'exécution au niveau national. UN وسيظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل مع الحكومة في بلورة سبل التنفيذ الوطنية وتحسينها.
    Ils ont souligné qu'il importait de travailler avec le Gouvernement et la population pour remettre sur pied les institutions locales et créer des conditions favorables au redressement économique et social. UN ولاحظوا أهمية التعاون مع حكومة وشعب جزر سليمان لإعادة بناء مؤسسات جزر سليمان وتهيئة الظروف التي تتيح لجزر سليمان أن تحقق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    travailler avec le Gouvernement burundais pendant tout ce temps a été un plaisir. UN لقد سعدت بالعمل مع حكومة بوروندي أثناء ذلك الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد