ويكيبيديا

    "travailleurs à temps partiel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاملين لبعض الوقت
        
    • العاملين بدوام جزئي
        
    • العاملين غير المتفرغين
        
    • العاملون لبعض الوقت
        
    • العمال غير المتفرغين
        
    • العمل بدوام جزئي
        
    • العمل لبعض الوقت
        
    • العاملون بدوام جزئي
        
    • العاملين بعض الوقت
        
    • العاملين جزءا من الوقت
        
    • تحتاج إلى تفرغ
        
    • العمل غير المتفرغ
        
    • العمال لبعض الوقت
        
    • العاملات غير المتفرغات
        
    • العاملات لبعض الوقت
        
    Comme la plupart des travailleurs à temps partiel au Liechtenstein sont des femmes, cette révision leur profite plus particulièrement. UN ونظرا لأن أغلبية العاملين لبعض الوقت من النساء، فإن التنقيح القانوني يفيد المرأة بصورة خاصة.
    En 2000, les femmes représentaient 85,3 % des travailleurs à temps partiel et 90,7 % en 1990. UN وكانت نسبة المرأة بين العاملين لبعض الوقت 85.3 في سنة 2000 و90.7 في المائة في سنة 1990.
    Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. UN وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة.
    On compte désormais 1, 2 million de travailleurs à temps partiel, dont 50 % de femmes. UN وارتفع عدد العاملين غير المتفرغين بنحو 1.2 مليون، وتمثل المرأة 50 ي المائة من هذه الزيادة.
    Veuillez fournir des données actualisées, ventilées par sexe, sur les catégories de travail à temps partiel et indiquer si les travailleurs à temps partiel bénéficient de prestations proportionnelles au titre de la retraite et d'autres avantages sociaux. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس بشأن فئات العمل لبعض الوقت وبيان ما إذا كان العاملون لبعض الوقت تسدد لهم معاشات تقاعدية ولهم مستحقات اجتماعية تتناسب مع مدد عملهم.
    Les travailleurs à temps partiel ne représentaient pas moins de 8,6% du total des travailleurs. UN واستأثر العمال غير المتفرغين بنسبة 8.6 في المائة من العمال.
    Cependant, la proportion des travailleurs à temps partiel a également presque doublé chez les moins de 25 ans au cours de la même période. UN ومع ذلك، فقد تضاعف تقريباً عدد العاملين لبعض الوقت الذين تقل أعمارهم عن 25 عاماً، خلال نفس الفترة الزمنية أيضاً.
    :: Adaptant le cadre réglementaire du travail à temps partiel de manière à éliminer la discrimination à l'égard des travailleurs à temps partiel. UN :: اعتماد إطار العمل التنظيمي للعمل بعض الوقت بهدف القضاء على التمييز ضد العاملين لبعض الوقت.
    Cette loi vise à faire en sorte que les travailleurs à temps partiel ne subissent pas de discrimination ainsi qu'à promouvoir l'amélioration de la qualité des emplois à temps partiel. UN والهدف منه حماية العاملين لبعض الوقت من المعاناة بسبب التمييز وتعزيز نوعية وظائف بعض الوقت.
    Un soutien vigoureux de l’État peut permettre à certaines associations de fournir des services collectifs, en associant travailleurs à temps partiel et travailleurs bénévoles. UN ويمكن لتوفير الدعم اﻷساسي من قبل الحكومة أن يمكن مجموعات مختلطة من العاملين لبعض الوقت والعاملين المتطوعين من توفير بعض الخدمات المجتمعية بكفاءة.
    La question du droit à l'assurance chômage pour les travailleurs à temps partiel est actuellement à l'étude. UN وقالت إن مسألة حق العاملين بدوام جزئي في التأمين من البطالة هي قيد النظر أيضاً.
    En 2012, le nombre de travailleurs à temps partiel a atteint 14,36 millions, dont 9,94 millions de femmes, soit 69,2 %. UN وقد بلغ عدد العاملين بدوام جزئي في عام 2012 نحو 14.36 مليون شخص، من بينهم 9.94 مليون من النساء أو 69.2 في المائة.
    Elle a noté l'accroissement continu de l'emploi à temps partiel, et qu'environ 65 % des travailleurs à temps partiel étaient des femmes. UN ولاحظت اللجنة الزيادة المستمرة في العمالة ذات الدوام الجزئي، وأن حوالي 65 في المائة من العاملين بدوام جزئي هم من الإناث.
    Cette initiative devrait également entraîner une réduction des écarts de salaire entre hommes et femmes dans la mesure où la plupart des travailleurs à temps partiel sont des femmes. UN ومن شأن هذا أن يؤدي، بدوره، إلى تحقيق أثر إيجابي على الفجوة في الأجور، حيث أن أغلبية العاملين غير المتفرغين من النساء.
    L'un des objectifs visés est de réduire le sous-emploi chez les travailleurs à temps partiel. UN ويتمثل أحد الأهداف في تقليل العمالة الناقصة بين العاملين غير المتفرغين.
    En sont exclus les travailleurs à temps partiel et les travailleurs employés depuis moins de 10 années. UN واستُبعد العاملون لبعض الوقت والذين مضى عليهم في خدمة صاحب العمل مدة تقل عن ١٠ سنوات.
    Cette disposition fait obligation à l'employeur de proposer du travail aux travailleurs à temps partiel. UN وينص هذا الحكم على أن من واجب رب العمل عرض فرص للعمل على العمال غير المتفرغين.
    La proportion des travailleurs à temps partiel involontaire a légèrement régressé ces 10 dernières années. Il n'empêche que ces travailleurs sont encore trop nombreux. UN وقد حدث خلال الأعوام العشرة الماضية انخفاض طفيف في مستوى العمل بدوام جزئي اضطرارا؛ غير أن هذا المستوى يظل عاليا للغاية.
    travailleurs à temps partiel (en pourcentage de l'emploi total) UN العاملون بدوام جزئي كنسبة مئوية من مجموع العمالة
    Proportion des travailleurs à temps partiel : proportion des femmes et des hommes travaillant à temps partiel par rapport à la population active totale UN نسبة العاملين بعض الوقت: نسبة الرجال والنساء العاملين بعض الوقت الى مجموع السكان العاملين
    En conséquence, la proportion des travailleurs à temps partiel s'est accrue de 4,7 % et a atteint 24,5 % en 2005 (Statistisches Bundesamt, Mikrozensus 2005). UN ومن ثم، فإن نسبة العاملين جزءا من الوقت قد ازدادت بمقدار 4.7 نقطة مئوية، وبلغت 24.5 في المائة في عام 2005.
    Dans sa réponse, le Gouvernement a fait observer que des actions avaient été entreprises pour promouvoir un équilibre entre les conditions de travail des travailleurs à temps partiel et celles des travailleurs permanents, conformément à l'article 3 de la loi sur le travail à temps partiel. UN وأشارت الحكومة، في ردها، إلى أنه يجري بذل جهود لتحقيق توازن بين شروط خدمة العمال غير المتفرغين والعمال المنتظمين، على النحو المنصوص عليه في البند 3 من قانون العمل غير المتفرغ.
    Le Comité a prié le Gouvernement guyanien de lui indiquer clairement quelles étaient les dispositions du droit interne pertinentes ainsi que les pratiques suivies à cet égard, et de lui fournir une estimation du pourcentage de travailleurs à temps partiel susceptibles d'être concernés par les exclusions susmentionnées. UN وطلبت اللجنة من الحكومة توضيح موقف القوانين والممارسة الوطنية في هذا الصدد، وتقدير نسبة العمال لبعض الوقت المحتمل تأثرهم بالاستبعادات السابقة الذكر.
    Les développements récents qui sont essentiels au progrès des femmes incluent l'extension de ces droits aux travailleurs domestiques et à certaines catégories de travailleurs à temps partiel. UN وتشمل التطورات الأخيرة التي تعتبر حاسمة للنهوض بالمرأة توسيع هذه الحقوق لتشمل خادمات المنازل وفئات أخرى من العاملات غير المتفرغات.
    A. travailleurs à temps partiel Les dernières années, le travail à temps partiel a augmenté et est devenu un élément indispensable de l'économie japonaise. UN 307 - تزايدت أعداد العاملات لبعض الوقت في السنوات الأخيرة وأصبحت جزءاً أساسياً من اقتصاد اليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد