Par ailleurs, les nouvelles structures d'éducation sanitaire mises en place par les travailleurs sanitaires de village peuvent également servir d'autres secteurs. | UN | وبالمثل فإن قدرات التثقيف الصحي التي يجري تطويرها عن طريق العاملين الصحيين القرويين يمكن أيضا أن تفيد القطاعات اﻷخرى. |
Il envisage aussi de recourir à des incitations pour toutes les catégories de travailleurs sanitaires dans les établissements publics de santé. | UN | وتعتزم الحكومة أيضاً إيجاد حافز لكل فئات العاملين الصحيين في المرافق الصحية العامة. |
Depuis lors, il y a une demande à long terme pour ces services et une population en déclin pour les fournir et les pays pourraient offrir une résidence permanente aux travailleurs sanitaires et aux donneurs de soins. | UN | ولما كان من المنتظر أن يكون الطلب على هذه الخدمات طويل الأجل، وأن يتناقص عدد السكان الذين يقدمونها، يمكن للبلدان أن تمنح العاملين في مجال الصحة ومقدمي الرعاية إقامة دائمة. |
Les travailleurs sanitaires sont formés à communiquer avec les jeunes. | UN | ويتم تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية على التعامل مع الشباب. |
Un système analogue a été conçu au Ghana pour permettre l'accès aux travailleurs sanitaires. | UN | واستُخدم نظامٌ مماثل في غانا لإتاحة فرصة الوصول إلى الأخصائيين الصحيين. |
Dans la région des Amériques, 124 cours de formation et sept séminaires régionaux ont eu lieu, qui ont permis la formation de plus de 11 000 travailleurs sanitaires. | UN | وفي منطقة البلدان اﻷمريكية، عقدت ١٢٤ دورة تدريبية وسبع حلقات دراسية إقليمية، تم فيها تدريب ٠٠٠ ١١ من العاملين في المجال الصحي. |
Il faudrait aussi concevoir des mesures pour inciter les travailleurs sanitaires à accepter et conserver des emplois dans les régions mal desservies, notamment les zones rurales des pays en développement. | UN | ومن الضروري أيضاً ابتكار حوافز تدفع العاملين الصحيين إلى شغل وظائف في المناطق الناقصة الخدمات وإلى البقاء فيها، ولا سيما المناطق الريفية بالبلدان النامية. |
En outre, divers programmes sont exécutés pour faire prendre conscience aux travailleurs sanitaires et aux maîtres des questions d'égalité entre les sexes. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه تنفذ عدة برامج لتوعية العاملين الصحيين والمعلِّمين فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية. |
:: Un manuel de formation des travailleurs sanitaires a été élaboré | UN | ووضع كتيب لتدريب العاملين الصحيين على مكافحة انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Parmi les avantages acquis, il faut citer les systèmes de surveillance au niveau régional et au niveau des collectivités, les réseaux de travailleurs sanitaires de village, les systèmes de contrôle, un dispositif renforcé d'éducation sanitaire et la création de liens avec d'autres secteurs. | UN | وتشمل هذه الفوائد نظم المراقبة على كل من الصعيدين اﻹقليمي والمجتمعي، وشبكات العاملين الصحيين القرويين، ونظم اﻹشراف، وزيادة قدرات التثقيف الصحي، وإقامة صلات مع القطاعات اﻷخرى. |
Le Ministère a dispensé aux travailleurs sanitaires une formation au dépistage et au traitement précoces du handicap. | UN | وتقوم وزارة الصحة بتدريب العاملين في مجال الصحة على الكشف عن الإعاقة وإدارتها في مرحلة مبكرة. |
Le handicap a également été intégré dans le programme d'études des professionnels de la santé, tandis que des cours de formation continue sont dispensés périodiquement pour sensibiliser les travailleurs sanitaires. | UN | كما تم تعميم اعتبارات الإعاقة في المناهج المهنية الصحية في حين أن هناك دورات تنمية مهنية مستمرة تتم بشكل دوري لتوعية العاملين في مجال الصحة. |
La formation des travailleurs sanitaires et la simplification des messages relatifs au traitement préventif intermittent ont amélioré la couverture. | UN | وقد ثبت أن تدريب العاملين في مجال الصحة وبث رسائل مبسطة متعلقة بالعلاج الوقائي المتقطع يؤديان إلى تحسين التغطية. |
Dans le cadre de ce programme, des séminaires de formation des éducateurs ont été organisés et pendant les trois ans où l’application de ce plan a été menée de façon intensive, quelque 4 000 travailleurs sanitaires ont été familiarisés avec la nouvelle doctrine. | UN | وفي اطار البرنامج الوطني لحماية وتعزيز الارضاع الطبيعي نظمت حلقات دراسية لتثقيف المعلمين ، وخلال ثلاث سنوات من التنفيذ المكثف اطلع نحو ٠٠٠ ٤ من العاملين في مجال الرعاية الصحية على النظام الجديد . |
Ces lois peuvent dissuader les travailleurs sanitaires de fournir des services dans des situations de conflit par crainte des poursuites et ont ainsi un effet paralysant sur les prestataires de soins de santé. | UN | وقد تثني تلك القوانين العاملين في مجال الرعاية الصحية عن تقديم الخدمات في حالات النزاع بسبب الخوف من الملاحقة القضائية، وبالتالي تخلق تأثيرا سلبيا على مقدمي الرعاية الصحية. |
Il n'existe aucune procédure permettant d'identifier et de poursuivre en justice des travailleurs sanitaires qui commettent des violences sexuelles contre les patientes qu'ils sont censés protéger. Infractions | UN | ومع ذلك، لا توجد إجراءات لتقديم الشكاوى بغية تحديد ومقاضاة العاملين في مجال الرعاية الصحية ممن ينتهكون جنسيا المرضى الذين يفترض أن يوفروا لهم الحماية. |
La répartition des travailleurs sanitaires formés favorise indûment les zones urbaines. | UN | ويميل توزيع الأخصائيين الصحيين المدربين بدرجة كبيرة لصالح المناطق الحضرية. |
:: Démontrer que l'amélioration de l'éducation sanitaire peut renforcer l'efficacité des soins de santé primaires, en identifiant notamment des mécanismes de fourniture de l'éducation sanitaire dans le cadre des soins de santé primaires, par exemple les mécanismes qui assurent la participation des travailleurs sanitaires des collectivités et les programmes d'éducation scolaire; | UN | :: تقديم ما يثبت كيف يمكن لتحسين محو الأمية الصحية أن يعزز فعالية الرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك التعرف على آليات توصيل محو الأمية الصحية داخل إطار الرعاية الصحية الأولية، ويتضمن ذلك الأخصائيين الصحيين للمجتمع المحلي وبرامج التعليم في المدارس، على سبيل المثال؛ |
Dans la région des Amériques, plus de cent ateliers ont été organisés en 1991-1996, qui ont permis la formation de plus de 3 000 travailleurs sanitaires et techniciens aux méthodes de laboratoires et au diagnostic. | UN | وعقد في منطقة البلدان اﻷمريكية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ أكثر من ١٠٠ حلقة عمل، قامت بتدريب ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ من العاملين في المجال الصحي والفنيين من العاملين على الطرق المختبرية والتشخيص. |
L'OMS et l'UNICEF ont intensifié leurs efforts afin de généraliser les programmes de prise en charge intégrée, grâce auxquels des travailleurs sanitaires des collectivités sont formés, mis à disposition et supervisés pour diagnostiquer et traiter le paludisme, la pneumonie et la diarrhée chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | وقد دأبت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على توسيع نطاق الجهود الرامية إلى رفع مستوى برامج المعالجة المجتمعية المتكاملة للحالات، التي يجري من خلالها تدريب العاملين في المجال الصحي وتوفيرهم والإشراف عليهم لتشخيص وعلاج الأطفال دون الخامسة من الملاريا والالتهاب الرئوي والإسهال. |
27. Les travailleurs sanitaires jouent un rôle essentiel pour garantir la disponibilité de services de soins de santé. | UN | 27 - ويعد العاملون في مجال الرعاية الصحية ضروريين لضمان توافر خدمات الرعاية الصحية. |
Enfin, les travailleurs sanitaires se concentrent dans les régions urbaines et la plupart d'entre eux n'ont pas le niveau d'éducation requis. | UN | وأخيرا، يتركز الأخصائيون الصحيون في مناطق الحضر ويفتقر معظمهم لمستوى التعليم المناسب. |
Il existe quatre niveaux de soins de santé : les travailleurs sanitaires de village, les dispensaires, les centres de santé et les hôpitaux. | UN | وأضافت أن هناك أربعة مستويات لمرافق الرعاية الصحية: العاملون في المجال الصحي في القرى، والمستوصفات، والمراكز الصحية، والمستشفيات. |
Cet institut organise des cours de gérontologie et de gériatrie à l'intention d'étudiants qui ont déjà terminé leurs études et des stages de formation courts pour les travailleurs sanitaires travaillant avec les personnes âgées. | UN | ويجري المعهد دراسات عليا في مجال المسنين وعلوم المسنين، ودورات تدريبية قصيرة للعاملين في مجال الصحة ممن يعملون مع المسنين. |
Il faut faire beaucoup plus pour appuyer les activités des travailleurs sanitaires de proximité, qui jouent un rôle crucial dans la prestation de services aux groupes les plus vulnérables. | UN | ويتعين تكريس اهتمام أكبر لدعم عمال الصحة بالمجتمعات المحلية، الذين يضطلعون بدور يكتسب أهمية خاصة في كفالة توفير الخدمات لأكثر الفئات ضعفا. |
Organiser des < < barazas > > (c'est-à-dire des réunions informelles) sur des thèmes intéressant la santé publique, généralement à l'initiative des dirigeants locaux et des travailleurs sanitaires; | UN | :: التثقيف في مجال الصحة العامة على صعيد المجتمع المحلي من خلال تجمعات غير رسمية ( " barazas " ) يدعو إليها عادةً الزعماء المحليون وعمال الصحة العامة؛ |