Elle souhaitera peut-être entériner les travaux de ce groupe de travail. | UN | وقد ترغب اللجنة في إقرار عمل هذا الفريق العامل. |
On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. | UN | ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا في التذييل الثالث لهذا التقرير. |
On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. | UN | ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا في التذييل الثالث لهذا التقرير. |
Le Japon a dirigé les travaux de ce groupe avec énergie et enthousiasme, mais aussi avec pragmatisme et le souci prioritaire d'influer sur le cours des choses. | UN | ودفعت اليابان عجلة عمل ذلك الفريق بقوة وعزم وواقعية وتركيز على إحداث تغيير حقيقي. |
Les travaux de ce groupe ont été incorporés au projet < < Rendement énergétique 21 > > | UN | ضمت أعمال هذا الفريق إلى مشروع كفاءة الطاقة في القرن 21 |
L’Égypte n’est pas seulement déçue par les résultats des travaux de ce groupe d’experts, elle l’est aussi par le travail accompli par le Groupe d’experts créé en 1997. | UN | ولا يقتصر شعور مصر بخيبة اﻷمل على نتائج أعمال فريق الخبراء لعام ١٩٩٤، بل يشمل أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء الذي اجتمع في عام ١٩٩٧. |
Selon nous, toutefois, les travaux de ce groupe de travail n'ont pas abouti à un échec total. | UN | ومع ذلك لا نشاطر الرأي القائل بأن عمل هذا الفريق العامل كان فاشلا تماما. |
Les travaux de ce groupe compléteront également les contributions scientifiques et technologiques dans le contexte des synergies entre les conventions de Rio. | UN | وسيكون عمل هذا الفريق مكملاً أيضاً للإسهامات العلمية والتكنولوجية ضمن دوائر التآزر فيما بين اتفاقيات ريو. |
Nous espérons que de sérieuses recommandations sur d'autres transformations de l'Organisation, que nous mettrons tous en oeuvre, résulteront des travaux de ce groupe. | UN | ونأمل أن يتمخض عمل هذا الفريق عن توصيات جدية لإجراء مزيد من التحولات في الأمم المتحدة، بحيث ننفذها جميعا معا. |
Nous espérons qu'aucun effort ne sera épargné pour préserver l'élan suscité par le consensus important qui s'est dessiné au cours des travaux de ce groupe. | UN | ونحن نأمل ألا يُدخر وسع للحفاظ على الزخم الناجم عن توافق الآراء الكبير الذي يعكسه عمل هذا الفريق. |
Le Bélarus est disposé à participer activement aux travaux de ce groupe, à toutes les étapes. | UN | وبيلاروس مستعدة للمشاركة بنشاط في عمل هذا الفريق في جميع المراحل. |
On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. | UN | ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا بالمرفق الثاني لهذا التقرير. |
La République de Saint-Marin a constamment suivi avec un vif intérêt les travaux de ce groupe. | UN | تتابع جمهورية سان مارينو باستمرار وباهتمام شديد عمل هذا الفريق. |
Nous comptons participer activement aux travaux de ce groupe. | UN | وإننا عازمون على المشاركة بفعالية في عمل ذلك الفريق. |
Le rapport qui nous est soumis sur les travaux de ce groupe souligne la richesse du débat qui s'est tenu à la quarante-neuvième session, au cours de laquelle de nombreuses propositions ont vu le jour. | UN | والتقرير المعروض علينا عن عمل ذلك الفريق يؤكد ثراء المناقشة التي جرت بشأن هذه المسألة في الدورة التاسعة واﻷربعين حينما طرحت بشأنها اقتراحات عديدة. |
Les travaux de ce groupe devraient être bientôt achevés. | UN | ومن المقرر أن تنتهي أعمال هذا الفريق قريبا. |
De nombreuses initiatives très utiles sont ressorties des travaux de ce groupe. | UN | وقد انبثقت مبادرات هامة كثيرة من أعمال هذا الفريق. |
Elle invite également les pays à donner leur appui au Groupe de travail sur les populations autochtones en précisant qu'il est capital que des représentants des populations concernées participent aux travaux de ce groupe en tant qu'experts indépendants. | UN | ودعت البلدان أيضا إلى تأييد الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وأوضحت أن مشاركة ممثلي السكان المعنيين في أعمال هذا الفريق كخبراء مستقلين أمر أساسي. |
À l'issue des travaux de ce groupe de contact, son coprésident a rendu compte des débats du groupe concernant le lieu et la date des prochaines réunions des conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. | UN | وفي أعقاب العمل الذي قام به فريق الاتصال، قدم رئيسه المشارك تقريراً عن مناقشات الفريق فيما يتعلق بمكان ومواعيد الاجتماعات القادمة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Nous estimons que c'est dans le cadre d'un groupe d'experts gouvernementaux réuni l'an prochain que l'inclusion des armes légères dans le Registre devrait être étudiée et débattue. Ce projet de résolution ne saurait préjuger des travaux de ce groupe. | UN | ونرى أن يكون تسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة موضوعا للدراسة والمناقشة من جانب فريق الخبراء الحكوميين للعام المقبل، وألا يستبق مشروع قرار هذا العام أعمال ذلك الفريق. |
Les procédures du FNUAP devraient être alignées sur les résultats des travaux de ce groupe. | UN | ويجب أن تتوافق الإجراءات التي يتّبعها الصندوق مع النتائج التي يتوصل إليها هذا الفريق العامل. |
Nous estimons que les travaux de ce groupe contribuent de façon importante à la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ونعتقد أن عمل هذه المجموعة يشكل مساهمة هامة في عدم انتشار الأسلحة النووية. |