ويكيبيديا

    "travaux de fond sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الموضوعي بشأن
        
    • الأعمال الموضوعية بشأن
        
    • عمل موضوعي في
        
    • العمل الجوهري بشأن
        
    • العمل الفني المتعلق
        
    • العمل الموضوعي على
        
    • العمل الموضوعي في
        
    • العمل الموضوعي المتعلق
        
    • العمل الفني بشأن
        
    • أعمال موضوعية بشأن
        
    • عمل موضوعي بشأن
        
    • أعماله الموضوعية بشأن
        
    • عمله الموضوعي بشأن
        
    Nous proposons que la Conférence du désarmement décide maintenant de commencer ses travaux de fond sur les cinq éléments communs énumérés précédemment. UN ونقترح أن يتخذ مؤتمر نزع السلاح الآن قرارا ببدء العمل الموضوعي بشأن العناصر المشتركة الخمسة المذكورة أعلاه.
    Ma délégation pense qu'il faudrait tenter de commencer des travaux de fond sur ces éléments. UN إن وفدي يعتقد أنه ينبغي إعطاء فرصة لبدء العمل الموضوعي بشأن هذه العناصر.
    Plusieurs ont demandé que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur ces questions. UN وطلبت عدد من الدول الأعضاء إلى مؤتمر نزع السلاح أن يشرع في الأعمال الموضوعية بشأن هذه المسائل.
    Ils ont aussi souligné qu'il était urgent que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Ces points concernent notamment des travaux de fond sur les questions centrales, à savoir le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et les garanties négatives de sécurité. UN وهذه تشمل العمل الجوهري بشأن القضايا الأساسية، أي نزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية.
    Elle est favorable à la création d'un comité spécial au sein de la Conférence du désarmement, qui serait chargé de mener des travaux de fond sur le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité et la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وتؤيد كذلك إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لتنفيذ العمل الفني المتعلق بنـزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La majorité des États membres de la Conférence du désarmement appuie visiblement la mise en route de travaux de fond sur un projet de traité concernant la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، تؤيد بوضوح أغلبية الدول الأعضاء بدء العمل الموضوعي على وضع مشروع معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Ils ont aussi souligné qu'il était urgent que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    En même temps, nous appelons l'ensemble des membres de cette instance à contribuer au lancement de travaux de fond sur les points inscrits à l'ordre du jour. UN وفي الوقت ذاته، ندعو أعضاء تلك الهيئة إلى دعم بدء العمل الموضوعي بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها والإسهام في ذلك.
    Nous prenons note avec satisfaction que les initiatives en cours portent sur toute une gamme de questions pertinentes, tandis que des travaux de fond sur des questions spécifiques et interdépendantes se poursuivent parallèlement. UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المساعي الجارية شملت كامل طائفة المسائل ذات الصلة، في الوقت الذي يستمر فيه العمل الموضوعي بشأن مسائل مترابطة معينة.
    Nous regrettons qu'à ce jour, malgré des consultations et des négociations assez intensives, la Conférence ne soit pas encore parvenue à entamer des travaux de fond sur ces deux questions. UN ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اليوم، على الرغم من المشاورات والمفاوضات المكثفة جداً التي أجراها من مباشرة العمل، أي العمل الموضوعي بشأن هاتين المسألتين.
    Vous-même, Monsieur le Président, et votre prédécesseur, avez à juste titre déclaré que les travaux de fond sur le point 1 de l'ordre du jour étaient essentiels pour que la Conférence progresse cette année. UN فقد أعلنتم سيادة الرئيس أنتم وسلفكم بحق أن العمل الموضوعي بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال عمل أساسي لتقدم مؤتمر نزع السلاح في هذا العام.
    Parallèlement, elle devrait entamer aussi des travaux de fond sur les questions importantes concernant le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la fourniture de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي للمؤتمر أيضاً أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن قضايا نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La Conférence du désarmement doit entreprendre sans plus tarder des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ainsi que ses travaux de fond sur d'autres points essentiels de son ordre du jour. UN ويجب أن يشرع مؤتمر نزع السلاح فورا في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية فضلا عن العمل الموضوعي بشأن البنود الرئيسية الأخرى من جدول الأعمال.
    Nous espérons que la Conférence pourra s'appuyer sur ce document pour entamer le plus tôt possible des travaux de fond sur les questions susmentionnées. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من اتخاذ هذا كأساس للشروع في الأعمال الموضوعية بشأن القضايا المذكورة أعلاه في أقرب وقت ممكن.
    Ils ont aussi souligné qu'il était urgent que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous sommes convaincus que ce débat nous aidera à créer les conditions nécessaires pour permettre à la Conférence de s'entendre prochainement sur un programme de travail et de commencer des travaux de fond sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ويحدونا الاعتقاد بأن هذه المناقشة سوف تساعد على إيجاد الأوضاع التي تكفل للمؤتمر الاتفاق في القريب العاجل على برنامج عمل والشروع في العمل الجوهري بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Elle est favorable à la création d'un comité spécial au sein de la Conférence du désarmement, qui serait chargé de mener des travaux de fond sur le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité et la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وتؤيد كذلك إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لتنفيذ العمل الفني المتعلق بنـزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous espérons que la Conférence du désarmement entamera des travaux de fond sur la base de ces documents aussitôt que possible afin d'enrichir et d'améliorer le projet de traité et de créer ainsi des conditions favorables à la mise au point rapide d'un instrument juridiquement contraignant, équitable et efficace, concernant la sécurité dans l'espace. UN إننا نأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل الموضوعي على أساس تلك الوثائق في أسرع وقت ممكن بغية إثراء وتحسين مشروع المعاهدة لتهيئة الظروف المؤاتية لإبرام صك منصف وفعال وملزم قانونا بشأن أمن الفضاء الخارجي في وقت مبكر.
    - Le Président a exprimé l'avis que, dans les circonstances actuelles, les travaux de fond sur le projet de traité avaient donné les meilleurs résultats qu'il était possible d'atteindre. UN - وأعرب الرئيس عن رأيه في أن العمل الموضوعي في مشروع المعاهدة قد أسفر في ظل الظروف الحاضرة عن أفضل نتيجة ممكنة.
    La PRESIDENTE (traduit de l'anglais) : Grâce aux efforts inlassables de mon prédécesseur, l'ambassadeur Vattani, de l'Italie, la Conférence a pu adopter son ordre du jour et entreprendre sans délai des travaux de fond sur un traité d'interdiction complète des essais. UN الرئيسة: استطاع المؤتمر، بفضل الجهود التي لا تكل التي بذلها سلفي السفير الايطالي فاتاني، اقرار جدول أعماله والبدء دون تأخير في العمل الموضوعي المتعلق بمعاهدة لحظر شامل للتجارب النووية.
    Il me semble par conséquent que nos discussions sur la question de savoir s'il faut ou non établir des mandats de négociation ont pour seul résultat de nous empêcher de commencer des travaux de fond sur un ordre du jour que nous avons nousmêmes adopté. UN ولذا أرى أن نجاح مناقشاتنا بشأن الولايات التفاوضية وغير التفاوضية يتمثل في ضمان قدرتنا على بدء العمل الفني بشأن جدول أعمال اعتمدناه بأنفسنا.
    Tout en regrettant qu'il n'ait pas été possible d'engager des travaux de fond sur l'un quelconque des points de l'ordre du jour, nous estimons que cette année a donné lieu à une utile réflexion quant à la direction que devrait prendre la Conférence du désarmement. UN وفي حين أننا نعرب عن أسفنا إذ لم يتيسّر الشروع في أعمال موضوعية بشأن أي بند من بنود جدول اﻷعمال، فإننا نعتقد أنه حدث بالفعل في هذه السنة تفكير مفيد بشأن الاتجاه الذي ينبغي أن يأخذه مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai enfin partagé votre frustration devant l'incapacité de la Conférence à engager des travaux de fond sur les points inscrits à son ordre du jour. UN وأخيراً، شاطرتكم شعوركم بالإحباط لعجز المؤتمر عن الشروع في عمل موضوعي بشأن بنود جدول أعماله.
    Nous pensons que la Conférence doit commencer immédiatement des travaux de fond sur les points dits non controversés tout en continuant ses consultations en vue d'arriver à une solution consensuelle pour les autres points. UN ونعتقد أنه من الضروري أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح على الفور أعماله الموضوعية بشأن ما يسمى البنود التي لا جدال حولها، بينما تواصل المشاورات لإيجاد حل توافقي للبنود المتبقية الأخرى.
    La plupart des membres de la Conférence ont dit qu'ils étaient favorables à l'engagement par la Conférence de travaux de fond sur ce sujet. UN وأعرب معظم أعضاء المؤتمر عن تأييدهم لمؤتمر نزع السلاح كي يبدأ عمله الموضوعي بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد