Les organisations non gouvernementales qui souhaitent participer aux travaux de l'Organisation des Nations Unies peuvent demander le statut consultatif auprès du Conseil économique et social par l'intermédiaire du Comité des organisations non gouvernementales. | UN | وبوسع المنظمات غير الحكومية التي ترغب في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة التقدم بطلب للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
Moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant | UN | سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها |
Le présent rapport présente des moyens de promouvoir la participation des représentants de peuples autochtones aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يرد في هذا التقرير وصف لسبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة. |
Les principales contributions de la fondation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies résident dans la signature du Pacte mondial des Nations Unies et du communiqué de Cancun. | UN | والإسهامات الرئيسية التي قدمتها المؤسسة في عمل الأمم المتحدة هي التوقيع على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وبيان كانكون. |
Évaluation de la portée, des modalités, de l'efficacité et de la conduite des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la lutte antimines | UN | تقييم نطاق عمل الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتنظيمه، وفعاليته، والنهج المتبع فيه |
Les contributions de l'organisation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies ont été de nature consultative et complémentaire. | UN | إن مساهمة الجمعية في أعمال الأمم المتحدة تقوم على الدعم والمشورة. |
Introduction et contribution de l'organisation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | المقدمة وإسهام المنظمة في أعمال الأمم المتحدة |
La Fondation contribue aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes sous diverses formes et par diverses initiatives. | UN | تسهم المؤسسة في أعمال الأمم المتحدة وهيئاتها في مختلف المحافل والمبادرات. |
Voir la section ci-dessus sur la contribution de l'organisation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | انظر الفرع الوارد أعلاه المتعلق بمساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة. |
Participation de l'Union européenne aux travaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة |
Participation de l'Union européenne aux travaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة |
Je me félicite que le programme de santé mondiale, compte tenu de son rôle capital dans le bien-être collectif, constitue un volet essentiel des travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسعدني أن يكون برنامج الصحة العالمي جزءاً أساسياً من أعمال الأمم المتحدة، بالنظر إلى أهميته البالغة لرفاهنا الجماعي. |
Le Secrétaire général a souligné l'importance de la légitimité des travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد شدد الأمين العام على أهمية الشرعية في أعمال الأمم المتحدة. |
Tous ceux qui se trouvent dans ce bâtiment et s'efforcent de réglementer la participation des organisations non gouvernementales ne sont pas opposés à la participation de ces organisations aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ليس كل إنسان في هذا المبنى يحاول تنظيم مشاركة المنظمات غير الحكومية معارضا لمشاركة هذه المنظمات في أعمال الأمم المتحدة. |
Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États se réjouit à l'idée de voir le Soudan du Sud jouer un rôle actif et constructif dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن مجموعة الدول الغربية ودول أخرى تتطلع إلى قيام جنوب السودان بتأدية دور نشط وبناء في عمل الأمم المتحدة. |
Nous devons à nouveau plaider en faveur d'une approche multilatérale dans tous les aspects des travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يجب أن نعيد توجيه أنفسنا إلى النهج المتعدد الأطراف في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. |
C'est pour moi une joie et un honneur d'affirmer la volonté de la Suisse de participer activement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن دواعي الشرف والسرور أن أعلن أن سويسرا على استعداد للاضطلاع بدور فعال في عمل الأمم المتحدة. |
Le Comité continuera d'examiner la question de l'accréditation des représentants des organisations non gouvernementales et de leur participation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ستواصل اللجنة النظر في مسألة اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية ومشاركتهم في عمل الأمم المتحدة. |
Contribution aux travaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | الجزء الثاني - المساهمة في عمل الأمم المتحدة |
Contribution aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires | UN | الإسهام في عمل الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
Attendu que le règlement équitable des litiges en matière d'emploi contribue à l'efficacité des travaux de l'Organisation des Nations Unies et renforce son intégrité, | UN | وحيث إن التسوية العادلة لشكاوى الموظفين ستسهم في كفاءة أداء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ويعزز نزاهة المنظمة، |
En continuant de retarder ces contrats, sans aucune justification juridique, le représentant des États-Unis fait fi des règles régissant les travaux de l'Organisation des Nations Unies et aggrave les souffrances du peuple iraquien en le privant des moyens permettant de répondre à ses besoins humanitaires les plus fondamentaux. | UN | إن مواصلة تأخير هذه العقود، دون أي مسوغ قانوني يعد استخفافا من قبل ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بقواعد العمل في اﻷمم المتحدة وإمعانا في زيادة معاناة الشعب العراقي وحرمانه من أبسط احتياجاته اﻹنسانية اﻷساسية. |
Une telle évaluation serait directement liée à des processus intergouvernementaux existants et s'appuierait sur des informations et des activités existantes, notamment les travaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et d'autres organismes; | UN | وسيكون هذا التقييم ذو صلة مباشرة بالعمليات الحكومية الدولية القائمة، وسيستند إلى المعلومات والأنشطة القائمة بما في ذلك عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات؛ |
Le monde entier connaît l'engagement résolu du Chili pour la cause de la paix et du développement, ainsi que son attachement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies en général. | UN | إن العالم يعرف التزام شيلي الثابت بقضية السلام والتنمية والتزامها عموما بما تقوم به اﻷمم المتحدة. |
Elle aide nos parlements à faire face à un ordre du jour international toujours plus chargé et à instiller une dimension parlementaire aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويساعد برلماناتنا على التعامل مع جدول أعمال دولي متعاظم وعلى إعطاء بعد برلماني لأعمال الأمم المتحدة. |
L'organisation a également distribué de grandes quantités de documents d'information sur les travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقامت منظمة المشروع الأول أيضاً بتوزيع كميات كبيرة من المواد الإعلامية المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة. |
AUX GROUPES DE TRAVAIL SUR LA REVITALISATION DES travaux de l'Organisation des Nations UNIES ET COORDINATION ENTRE LE COMITÉ SPÉCIAL ET D'AUTRES GROUPES DE TRAVAIL S'OCCUPANT DE LA RÉFORME DE | UN | تحديـــد المواضيع الجديدة، وتقديـــم المساعـدة لﻷفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل اﻷمم المتحدة والتنسيق بيـن اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى المعنية بإصلاح المنظمة |