ويكيبيديا

    "travaux de tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل جميع
        
    • أعمال جميع
        
    • العمل في جميع
        
    • اﻷعمال التي تضطلع بها جميع
        
    • عمل كافة
        
    Cette mesure a été justifiée par une rationalisation des méthodes de travail de l'Assemblée nationale et par l'intégration des questions relatives aux femmes dans les travaux de tous les organes parlementaires. UN وقد بُرّرت هذه الخطوة بالرغبة في ترشيد ممارسات العمل في الجمعية الوطنية وتطبيق مبدأ إدماج قضايا المنظور الجنساني في عمل جميع هيئات العمل البرلماني الأخرى كلا على حدة.
    Un mécanisme doit être créé pour coordonner les travaux de tous les organismes qui appuient les programmes de population. UN وهناك حاجة الى وضع آلية لتنسيق عمل جميع الوكالات المشاركة في دعم البرامج السكانية.
    Elles devraient, à notre avis, apporter des améliorations appréciables aux travaux de tous les organes de la famille des Nations Unies. UN ونعتقد أن هذه اﻹصلاحات ينبغي أن تؤدي إلى تحسين عمل جميع الهيئات داخل أسرة اﻷمم المتحدة.
    Cette coopération a enrichi les travaux de tous les titulaires de mandat concernés et a mis en valeur les points communs à leurs mandats respectifs. UN وقد أثرى هذا التعاون أعمال جميع أصحاب الولايات المعنيين، وأبرز سُبُل تداخل ولاياتهم المختلفة.
    Je m’efforcerai de faire en sorte que l’élément communication soit intégré aux travaux de tous les départements de l’Organisation, afin que l’ONU devienne une organisation moderne et efficace axée sur la communication. UN والهدف الذي أصبو إلى تحقيقه هو كفالة إدماج بُعد الاتصال في أعمال جميع إدارات المنظمة، كي تتحول اﻷمم المتحدة إلى منظمة حديثة فعالة ذات توجه اتصالي.
    Le Greffier est seul responsable de la direction des travaux de tous les services du Greffe. UN وتقتصر مسؤولية المسجل على توجيه العمل في جميع وحدات قلم المحكمة.
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les objectifs et les actions se rapportant aux petites filles reçoivent toute l'attention voulue dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes dans le cadre des travaux de tous les organismes des Nations Unies; UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل للمقاصد المتصلة بالطفلة أن تحظى بكامل الاهتمام لدى تنفيذ منهاج العمل الصادر عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عن طريق اﻷعمال التي تضطلع بها جميع المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    La loi électorale prévoit l'existence d'un Conseil de vigilance constitué par des représentants de tous les partis politiques et habilité à superviser les travaux de tous les bureaux du Tribunal électoral suprême. UN وينص قانون الانتخابات على حضور لجنة مراقبة تتألف من ممثلين عن جميع اﻷحزاب السياسية، لها صلاحيات مراقبة عمل جميع فروع المحكمة الانتخابية العليا.
    Nous nous félicitons aussi de l'orientation donnée par les directeurs exécutifs à l'effet que la dimension «égalité des sexes» soit pleinement prise en compte dans les travaux de tous les groupes d'étude chargés du suivi des grandes conférences. UN ونرحب كذلك بالتوجيه الذي صدر عن الرؤساء التنفيذيين بأن يراعى تماما البعد الخاص بقضايا المساواة بين الجنسين في عمل جميع مجموعات العمل التي سوف تتابع المؤتمرات الكبرى.
    Compte tenu des ressources dont elle disposait, la FINUL a apporté un appui administratif, logistique et technique au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban qui, notamment, coordonne les travaux de tous les organismes du système dans le pays. UN 12 - وحسب توافر موارد اليونيفيل، قدمت القوة أيضا الدعم الإداري واللوجستي والتقني لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، الذي يقوم، في جملة أمور، بتنسيق عمل جميع وكالات الأمم المتحدة في لبنان.
    D'autres résolutions se sont référées aux travaux de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : UN 10 - وأشارت قرارات أخرى إلى عمل جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان:
    Le Bureau établit des politiques et met en place des mécanismes institutionnels qui assurent la prise en compte des problèmes des femmes dans les travaux de tous les départements et organes intérimaires, notamment en renforçant la participation des femmes aux activités de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN ويقوم المكتب بوضع السياسات وبناء الآليات المؤسسية التي تدمج شواغل المرأة في عمل جميع الإدارات والهيئات الانتقالية، بما في ذلك من خلال تعزيز دورها في منع حدوث النزاعات وأنشطة بناء السلام.
    Le rôle de l'eau dans l'adaptation aux changements climatiques devrait être pris en compte dans les travaux de tous les ministères12. UN وينبغي أن يكون دور المياه في التكيف مع تغير المناخ في صلب عمل جميع الوزارات(12).
    Le Cabinet du Premier Ministre assure la liaison avec l'Assemblée et coordonne les travaux de tous les autres ministères. UN ويضطلع مكتب رئيس الوزراء بدور جهة الاتصال بالجمعية وينسق عمل جميع الوزارات الأخرى(51).
    Certaines questions et préoccupations recoupent les travaux de tous les comités exécutifs. UN وهناك عدد من المسائل والمشاغل التي تشمل أعمال جميع اللجان التنفيذية.
    L'UNICEF a souligné l'importance de rationaliser les travaux de tous les organes conventionnels en ce qui concerne les droits de l'enfant. UN وأكّدت اليونيسيف أهمية التنسيق المتعلق بحقوق الطفل في أعمال جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    A cet égard, il est essentiel de veiller à la démocratisation du Conseil de sécurité, conformément à l'esprit de réforme de l'Organisation des Nations Unies visant à apporter une plus grande démocratisation et une plus grande transparence aux travaux de tous les organes de l'Organisation. UN وفي هذا المضمار، من الضروري أن نضمن إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن، تمشيا مع إصلاح اﻷمم المتحدة الذي يستهدف تحقيق المزيد من الديمقراطية والشفافية في أعمال جميع أجهزة اﻷمم المتحدة.
    58. Une participation pleine et effective des populations autochtones aux travaux de tous les organes intergouvernementaux pertinents est absolument essentielle. UN ٨٥- إن مشاركة السكان اﻷصليين في أعمال جميع الهيئات الحكومية الدولية المختصة مشاركة تامة وفعالة أمر أساسي قطعاً.
    Le Greffier est seul responsable de la direction des travaux de tous les services du Greffe. UN وتقتصر مسؤولية المسجل على توجيه العمل في جميع وحدات قلم المحكمة.
    Concrètement, la suspension des négociations signifie que les travaux de tous les groupes de négociation sons suspendus. UN 31 - ويعني تعليق المفاوضات في الواقع توقف العمل في جميع أفرقة التفاوض.
    5.14 Le Greffe, organe administratif de la Cour, est composé du Greffier et du Greffier adjoint qui sont élus pour un mandat de sept ans et peuvent être réélus. Le Greffier est seul responsable de la direction des travaux de tous les services du Greffe. UN ٥-١٤ يتألف قلم المحكمة، وهو جهازها اﻹداري، من مسجل ونائب للمسجل يُنتخبان لفترة سبع سنوات ويجوز إعادة انتخابهما، وتقتصر مسؤولية المسجل على توجيه العمل في جميع وحدات قلم المحكمة.
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les objectifs et les actions se rapportant aux petites filles reçoivent toute l'attention voulue dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes dans le cadre des travaux de tous les organes et organismes des Nations Unies; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل للمقاصد المتصلة بالطفلة أن تحظى بكامل الاهتمام لدى تنفيذ منهاج العمل الصادر عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عن طريق اﻷعمال التي تضطلع بها جميع المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    Le refus d'examiner une proposition allait à l'encontre du principe qui soustendait les travaux de tous les organismes internationaux, y compris de la CNUCED et de l'Organisation mondiale du commerce. UN ويعدّ الامتناع عن النظر في أي اقتراح أمراً يتعارض مع المبدإ الذي يستند إليه عمل كافة الهيئات الدولية، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد