Toujours pour améliorer la qualité des traductions, l’on a aussi sensiblement renforcé le contrôle des travaux de traduction contractuelle. | UN | وبغية تحسين نوعية الترجمة التحريرية أيضا تم إلى حد كبير تعزيز ضوابط جودة الترجمة التعاقدية. |
L'ensemble des travaux de traduction contractuelle a augmenté de 24 % tandis que le volume de travail global de traduction a diminué de 3 %. | UN | وزادت الترجمة التعاقدية إجمالا بنسبة 24 في المائة، بينما تراجع عبء عمل الترجمة التحريرية بنسبة 3 في المائة. |
Des mesures seront également prises pour répartir davantage la charge des travaux de traduction entre les lieux d'affectation en développant le traitement électronique des documents. | UN | وستتخذ أيضا خطوات لزيادة تقاسم عبء عمل الترجمة التحريرية بين مراكز العمل من خلال توسيع نطاق التجهيز الإلكتروني. |
Des observations ont été formulées concernant les travaux de traduction initialement entrepris par certains experts et les difficultés et retards ultérieurement rencontrés dans le traitement des traductions finales. | UN | وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية. |
21. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-quatrième session de l'expérience acquise dans les principaux centres de conférences en matière de contrôle de la qualité des travaux de traduction contractuels, des enseignements qui en auront été tirés et des pratiques optimales qui s'en seront dégagées, en indiquant notamment le nombre et la classe des fonctionnaires nécessaires pour cette tâche. | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تجربة مراكز العمل الرئيسية والدروس المستفادة وأفضل الممارسات لديها في أداء وظيفة مراقبة جودة الترجمات التحريرية التعاقدية، بما في ذلك عن الاحتياجات فيما يتصل بعدد الموظفين اللازمين للاضطلاع بهذه الوظيفة ورتبهم المناسبة. |
Les chefs des groupes linguistiques ont pouvoir de décider de l'externalisation des travaux afin de respecter les délais et d'assurer les travaux de traduction en cours et le service des réunions avec le personnel, peu nombreux, dont ils disposent. | UN | ولرؤساء وحدات اللغات القدرة على اتخاذ قرارات بشأن الترجمة بموجب عقود خارجية وكذلك الوفاء بالمواعيد واستخدام الموارد البشرية النادرة للترجمة المتواصلة وتقديم الخدمات للاجتماعات. |
Pourcentage de travaux de traduction effectués en autorévision par rapport au volume total de documents | UN | النسبة المئوية لأعمال الترجمة التحريرية التي تنجز بالاعتماد على المراجعة الذاتية مقارنة بحجم العمل الإجمالي |
travaux de traduction financés par les services de conférence | UN | الترجمة التحريرية الممولة من خدمات المؤتمرات |
travaux de traduction financés par les services de conférence | UN | الترجمة التحريرية الممولة من خدمات المؤتمرات |
En conséquence, le personnel détaché de Kigali s’est vu également confier des travaux de traduction. | UN | ولذلك يقدم الموظفون المنتدبون من كيغالي خدمات الترجمة التحريرية أيضا. |
En outre, l'assistant des publications a à plusieurs reprises assuré des travaux de traduction. | UN | وفي عدة مناسبات، قدم الموظف المساعد لشؤون المنشورات خدمات الترجمة التحريرية كذلك. |
La proportion des travaux de traduction sous-traités s'est élevée à 21,3 % durant l'exercice biennal. | UN | وخلال فترة السنتين، بلغت نسبة أعمال الترجمة التحريرية التي أنجزها متعاقدون 21.3 في المائة. |
L'Office a recruté six réviseurs pour pourvoir des postes reclassés dans chaque service de traduction, ce qui devrait permettre d'assurer le contrôle de la qualité des travaux de traduction sous-traités. | UN | وسيتيح هذا الاستقدام القدرة اللازمة لمراقبة جودة أعمال الترجمة التحريرية المنجزة من جانب متعاقدين. |
• Diversité des langues, d’où travaux de traduction et d’interprétation; | UN | * تنوع اللغات وما ينتج عنه من احتياجات إلى الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية؛ |
Au vu de l’expérience acquise en 1997 et 1998, on compte que les interprètes pourront chacun consacrer 116 jours de l’année à des travaux de traduction. | UN | وعلى أساس تجربة عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، يقدر أنه يمكن لكل مترجم من المترجمين الشفويين قضاء ١١٦ يوما في السنة في أعمال الترجمة التحريرية. |
On a pris conscience de l'intérêt qu'il y avait à recourir plus largement à cette formule dans le cas des travaux de traduction et la part de la traduction contractuelle dans le volume total des documents traduits a atteint près de 17 % en 1995. | UN | فعلى سبيل المثال، تم اﻹقرار بمزايا الاعتماد المتزايد على الخدمات التعاقدية في الترجمة التحريرية وزيدت حصة الترجمة التعاقدية مع مجموع نتائج الترجمة التحريرية إلى ما يقارب ١٧ في المائة في عام ١٩٩٥. |
travaux de traduction financés par d'autres bureaux | UN | الترجمة التحريرية الممولة من مكاتب أخرى |
21. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-quatrième session de l'expérience acquise dans les principaux centres de conférences en matière de contrôle de la qualité des travaux de traduction contractuels, des enseignements qui en auront été tirés et des pratiques optimales qui s'en seront dégagées, en indiquant notamment le nombre et la classe des fonctionnaires nécessaires pour cette tâche. | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمات التحريرية التعاقدية، بما في ذلك عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة ورتبهم الملائمة. |
Le Département a fait du contrôle de la qualité des travaux de traduction externalisée l'une de ses premières priorités. | UN | 68 - وقد أعطيت أولوية عليا لمراقبة الجودة في الجهود الرامية إلى ضمان مستوى مرتفـع للترجمة التحريرية الخارجية. |
Les retraités représentent plus du tiers des autoréviseurs auxquels sont confiés des travaux contractuels de traduction et environ 17 % du volume total des travaux de traduction sont des travaux contractuels. | UN | ويمثل المتقاعدون أكثر من ثلث المترجمين الذين يعملون في الترجمة التعاقدية على أساس المراجعة الذاتية. ويتم تجهيز نحو ١٧ فئة من إجمالي عبء الترجمة عن طريق الترجمة التعاقدية. |
Pourcentage des travaux de traduction effectués en autorévision par rapport au volume total de travail | UN | النسبة المئوية لأعمال الترجمة التي تنجز بالاعتماد على المراجعة الذاتية مقارنة بحجم العمل الإجمالي |
Les différents services ont continué d'assurer le contrôle de la qualité des travaux de traduction sous-traités. | UN | وحافظت فرادى الدوائر على جودة مناسبة في الأعمال المنجزة من قبل المتعاقدين. |