ويكيبيديا

    "travaux du centre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل المركز
        
    • عمل مركز
        
    • أعمال المركز
        
    • أعمال مركز
        
    • أنشطة المركز
        
    • به الأعمال التي يقوم بها المركز
        
    • تركيز اﻷعمال التي يضطلع بها مركز
        
    • اﻷعمال التي يضطلع بها المركز
        
    • مركز لاهاي
        
    • العمل الذي يقوم به المركز
        
    • بأعمال المركز
        
    En faisant mieux connaître les travaux du Centre dans la communauté internationale, on contribuerait à en renforcer l'impact sur les politiques. UN ومن شأن تحسين وضوح نتائج عمل المركز على صعيد المجتمع الدولي أن يساعد على تعزيز تأثيره على السياسات.
    Les membres ont été mis au courant des derniers travaux du Centre en ce qui concerne les publications ordinaires et spéciales dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN وأبلغ اﻷعضاء بأحدث البيانات بشأن عمل المركز فيما يتعلق بالمنشورات الدورية والخاصة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Nous continuons de participer aux travaux du Centre cambodgien de déminage et à contribuer financièrement à leur coût. UN ونحن نواصل الاشتراك في عمل المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام، واﻹسهام ماليا في تكاليفه.
    Les travaux du Centre pour la recherche forestière internationale (CIFOR) au Cameroun en sont un bon exemple. UN ويشكل عمل مركز البحوث الحرجية الدولية في الكاميرون مثالا لخطوة ناجحة في هذا الاتجاه.
    Les activités du Comité ont été examinées sous l'angle des travaux du Centre, des ONG et des organisations de jeunes. UN أما المنظورات التي تنطلق منها اللجنة فقد كانت موضع بحث بصدد أعمال المركز والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    Rapport annuel du Directeur exécutif de l'ONUDC sur les travaux du Centre pour la prévention internationale du crime UN تقريران سنويان للمدير التنفيذي للمكتب عن أعمال مركز منع الجريمة الدولية
    Une brochure décrivant les travaux du Centre est en cours de révision. UN ويجري حاليا تنقيح نشرة توفر معلومات عن أنشطة المركز.
    Les travaux du Centre couvrent les questions fiscales internes et internationales, les impôts directs et indirects, ainsi que la politique et l'administration fiscales. UN ويشمل عمل المركز المسائل الضريبية الدولية والمحلية، والضرائب المباشرة وغير المباشرة، والسياسة الضريبية، وإدارة الضرائب.
    L'Arménie et l'Ukraine ont déjà commencé à participer aux travaux du Centre. UN وبدأت أرمينيا وأوكرانيا بالفعل المشاركة في عمل المركز.
    Une brochure sur les travaux du Centre est en cours de publication et sera largement diffusée. UN ويجري نشر دليل عن عمل المركز وسيتم توزيعه على نطاق واسع.
    En outre, un certain nombre de gouvernements et d'organisations ont contribué aux travaux du Centre en accueillant des conférences et en prenant à leur charge une grande partie des dépenses. UN وفضلا عن ذلك، ساهم عدد من الحكومات والمنظمات في عمل المركز وذلك باستضافة المؤتمرات وتحمل جزء كبير من التكاليف.
    Le groupe a rencontré le Directeur du Centre, auquel elle a posé des questions sur les travaux du Centre et les orientations de recherche de celui-ci, ainsi que sur ses relations avec les autres centres de recherche. UN قابلت المجموعة مدير المركز واستفسرت منه عن عمل المركز والاتجاهات البحثية له وعلاقته بالمراكز البحثية الأخرى.
    En outre, un certain nombre de gouvernements ont contribué aux travaux du Centre en accueillant des conférences et en prenant à leur charge une grande partie des dépenses. UN وفضلا عن ذلك، أسهم عدد من الحكومات في عمل المركز باستضافة مؤتمرات واستيعاب جزء كبير من التكاليف.
    Déjà, au cours des deux ans et demi qui venaient de s'écouler, les travaux du Centre avaient consisté à exécuter le mandat de la Commission, notamment à Istanbul, et il y avait tout lieu d'être fier des résultats obtenus. UN وأشار كذلك، إلى انه على إمتداد العامين ونصف العام المنصرم، كان عمل المركز يتمثل في اﻹضطلاع بولاية اللجنة، التي سعى المركز إلى تحقيقها في إسطنبول وإن إنجازها يعد إنجازا يمكن أن يفخر به الجميع.
    Le Secrétaire général et le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sont donc priés de continuer d'appuyer les travaux du Centre. UN لذلك طُلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة دعم عمل المركز.
    Ces mesures sont graves et pourraient avoir des incidences négatives sur les travaux du Centre pour les droits de l'homme au moment même où se déroule une opération de restructuration. UN وهذه تدابير خطيرة وقد تؤثر سلبياً على عمل مركز حقوق اﻹنسان في وقت يجري فيه تنفيذ إعادة الهيكلة.
    Un groupe de travail interorganisations a été mis en place afin de préparer et d'organiser la Conférence avec le concours d'un secrétariat technique chargé de coordonner les travaux du Centre de recherche et d'information aérospatiales; un groupe d'experts scientifiques internationaux sera également associé à ces préparatifs. UN وقد أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات للتحضير لهذا المؤتمر وتنظيمه، مع أمانة تقنية ستتولى مسؤولية توجيه عمل مركز نشر البحوث والمعلومات الفضائية بجدية، وفريق فرعي من الخبراء العلميين الدوليين.
    Il sera également chargé de coordonner les travaux du Centre d'opérations conjoint et de la Cellule d'analyse conjointe de la mission, qui contribueront de manière décisive à la capacité d'appréciation et d'analyse de la situation sur le terrain. UN وسيكون رئيس الديوان مسؤولاً أيضاً عن تنسيق عمل مركز العمليات المشتركة وخلية التحليل المشتركة للبعثة، اللذين سيقومان بدور أساسي في كفالة الإلمام بالأوضاع وتحليلها.
    Les travaux du Centre s'étendent maintenant à la promotion de réseaux migrants transeuropéens. UN وقد اتسع محور تركيز أعمال المركز ليشمل تعزيز شبكات المهاجرين عبر أوروبا.
    Elle collabore avec la Xe Direction de la Commission de l'Union européenne et prend part aux travaux du Centre de documentation du Conseil de l'Europe à Varsovie. UN وتتعاون مع إدارة لجنة الاتحاد اﻷوروبي وتشارك في أعمال مركز الوثائق التابع لمجلس أوروبا في وارسو.
    Le présent rapport répond à cette demande et rend compte des travaux du Centre pendant la période allant de juillet 2004 à juin 2005. UN 2 - ويُقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب، ويغطي أنشطة المركز من تموز/يوليه 2004 إلى حزيران/يونيه 2005.
    La Chef a reconnu la très grande utilité des travaux du Centre et a indiqué que des publications sur la traite des personnes et la protection des orphelins paraîtraient très prochainement. UN وسلمت الرئيسة بما تتسم به الأعمال التي يقوم بها المركز من قيمة كبيرة. وأفادت بأن المنشورات المتعلقة بالاتجار بالأطفال وبحماية الأيتام ورعايتهم مفيدة جدا.
    12.22 La Commission des établissements humains joue un rôle essentiel pour ce qui est de déterminer l'orientation et la structure des travaux du Centre des Nations Unies pour les établissements humains. UN ١٢-٢٢ توفر لجنة المستوطنات البشرية مصدرا رئيسيا من مصادر التوجيه في تشكيل محط تركيز اﻷعمال التي يضطلع بها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال المستوطنات البشرية وتحديد اﻹطار الراهن لها.
    11B.3 Les travaux du Centre touchant la promotion des échanges commerciaux et le développement des exportations visent à accroître le commerce extérieur en aidant les pays en développement à augmenter leurs exportations et à améliorer leurs opérations d'importation, afin d'accroître ainsi leurs ressources en devises. UN ١١ باء-٣ وترمي اﻷعمال التي يضطلع بها المركز في مجالي تعزيز التجارة وتنمية الصادرات الى توسيع نطاق التجارة الخارجية عن طريق تعزيز صادرات البلدان النامية وتحسين عمليات الاستيراد وتنظيمه، مما يزيد حصيلتها من النقد اﻷجنبي.
    1986 Participation aux travaux du Centre d'étude et de recherche en droit international et en relations internationales de l'Académie de droit international de La Haye UN 1986 مشارك في مركز لاهاي للدراسات والبحوث في القانون الدولي والعلاقات الدولية بأكاديمية لاهاي للقانون الدولي
    Elle a demandé des renseignements sur les travaux du Centre international d'enseignement concernant les migrations et la lutte contre la traite. UN وتساءلت عن العمل الذي يقوم به المركز الدولي للتدريب على شؤون الهجرة ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le 15 juillet 2011, le Représentant spécial du Secrétaire général et Directeur du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale, S. E. M. Miroslav Jenca, a informé le Conseil au sujet des travaux du Centre. UN في 15 تموز/يوليه 2011، أحاط السفير ميروسلاف ينشا، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، المجلس علماًً بأعمال المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد