Il faut de toute urgence rendre les travaux du Conseil de sécurité plus transparents. | UN | وتوجد حاجة ملحة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
La Roumanie se félicite de ce que la tendance à une plus grande ouverture et à une plus grande transparence dans les travaux du Conseil de sécurité se poursuive. | UN | وترحب رومانيا بالمنحى المستمر صوب قدر أكبر من الانفتاح والشفافية في عمل مجلس الأمن. |
Les travaux du Conseil de sécurité devraient être évalués compte tenu de l'efficacité avec laquelle il traite les différentes questions liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وينبغي تقييم عمل مجلس الأمن في ضوء مدى فعاليته في معالجة مختلف القضايا المتصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين. |
Les questions humanitaires ont gagné en importance dans les travaux du Conseil de sécurité. | UN | واحتلت المسائل الإنسانية مكانا أكثر بروزا في وقائع أعمال مجلس الأمن. |
Troisièmement, il est très improbable que la création d'une autre catégorie de sièges permanents renforcerait la transparence des travaux du Conseil de sécurité. | UN | ثالثا، من غير المحتمل إلى حد كبير أن يزيد إنشاء فئة أخرى من المقاعد الدائمة الشفافية في أعمال مجلس الأمن. |
En outre, le nombre de sièges non permanents au Conseil de sécurité aurait besoin d'être accru afin que d'autres pays en développement aient la possibilité de participer aux travaux du Conseil de sécurité. | UN | وعلاوة على هذا ينبغي زيادة عدد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن ﻹتاحة الفرص لبلدان نامية أخرى للاشتراك في عمل المجلس. |
Valeurs repères qualitatives : évaluer les travaux du Conseil de sécurité | UN | تحديد معايير نوعية لتقييم عمل مجلس الأمن |
Le Liechtenstein appuie tout particulièrement les travaux du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | وتؤيد ليختنشتاين خاصة عمل مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Nous pensons qu'une séance publique de ce type serait utile et qu'elle devrait avoir lieu pour promouvoir plus avant la transparence des travaux du Conseil de sécurité. | UN | ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
Nous nous félicitons également de l'augmentation du nombre de séances publiques, qui donnent aux non-membres de plus grandes occasions de prendre part aux travaux du Conseil de sécurité. | UN | ونرحب أيضا بزيادة عدد الجلسات العلنية المفتوحة، التي توفر فرصا أكبر لمشاركة غير الأعضاء في عمل مجلس الأمن. |
Nous avons constaté au cours de ces deux années que les membres élus pouvaient jouer un rôle important et constructif dans les travaux du Conseil de sécurité. | UN | فقد وجدنا في هذين العامين أن الأعضاء المنتخبين قادرون على القيام بدور هام وبناء للغاية في عمل مجلس الأمن. |
Nous nous félicitons de cette tendance, particulièrement du fait qu'elle concerne les travaux du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نرحب بهذا التوجه، ولاسيما فيما يخص عمل مجلس الأمن. |
Par conséquent, il serait tout à fait inadmissible de subordonner les travaux du Conseil de sécurité aux intérêts de l'un de ses membres. | UN | لذا، فلن يقبل الجميع إخضاع عمل مجلس الأمن لصالح أحد أعضائه. |
Le Conseil est convaincu que le Conseiller spécial peut apporter une importante contribution aux travaux du Conseil de sécurité. | UN | ويثق المجلس بأن المستشار الخاص يستطيع تقديم إسهام هام في عمل مجلس الأمن. |
Influence des membres élus sur les travaux du Conseil de sécurité | UN | تأثير الأعضاء المنتخبين على أعمال مجلس الأمن |
Améliorer la protection des civils dans les conflits armés est au cœur des travaux du Conseil de sécurité de l'ONU en faveur du maintien de la paix et de la sécurité. | UN | تدخل حماية المدنيين في النـزاع المسلح في صميم أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة صونا للسلام والأمن. |
Je pense que les États qui souhaitent briguer un mandat plus long pourraient, s'ils sont élus, considérablement apporter aux travaux du Conseil de sécurité. | UN | وأرى أن الدول التي تود أن تستمر عضويتها لفترة أطول، إذا ما انتخبت، يمكنها أن تعزز أعمال مجلس الأمن. |
Nous sommes certains que votre ferme engagement permettra à l'Assemblée générale de superviser les travaux du Conseil de sécurité et de s'approprier le processus de réforme. | UN | ونحن على يقين من أن اشتراككم الوثيق سيكفل إشراف الجمعية العامة على أعمال مجلس الأمن وملكيتها لعملية الإصلاح. |
On voit clairement pourquoi les travaux du Conseil de sécurité exigent une plus grande transparence. | UN | وفي هذا الدليل الواضح على السبب في أن الحال يقتضي مزيدا من الشفافية في عمل المجلس. |
Synthèse des travaux du Conseil de sécurité durant le mois | UN | مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الجاري |
C'est la deuxième fois qu'un résumé analytique est inclus dans le rapport. Quoique insuffisante, cette initiative nous rapproche de l'objectif visant à la présentation de rapports réellement substantiels sur les travaux du Conseil de sécurité. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي يتضمن فيها التقرير موجزا تحليليا؛ ومع أن هذا لا يكفي، إلا أنها خطوة إلى الأمام نحو الهدف الذي يتمثل في تقديم تقارير موضوعية حقا عن أعمال المجلس. |
Ce rapport annuel devrait permettre à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies d'avoir une meilleure connaissance des travaux du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي أن يكون التقرير السنوي وسيلة للعضوية العامة للأمم المتحدة لتصبح على دراية أفضل بعمل مجلس الأمن. |
Les mesures prises par le Conseil de sécurité sont présentées lors des réunions avec le Président de l'Assemblée générale et sont incluses dans le récapitulatif mensuel des travaux du Conseil de sécurité. | UN | وتقدم الإحاطة بشأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن خلال الاجتماعات مع رئيس الجمعية العامة وترد أيضاً في التقييم الشهري الذي تقوم به رئاسة مجلس الأمن. |
L'assassinat du Président Laurent-Désiré Kabila et ses répercussions possibles sur la situation en République démocratique du Congo ont été au coeur des travaux du Conseil de sécurité. | UN | كان مقتل الرئيس لوران - ديزيريه كابيلا والأثر المحتمل لذلك على الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية محور اهتمام المناقشة التي أجراها أعضاء مجلس الأمن. |
À cet égard, nous tenons à saisir cette occasion pour faire connaître notre position au sujet des travaux du Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك الصدد، أود اغتنام هذه الفرصة لبيان موقفنا في ما يتصل بأعمال مجلس الأمن. |
Nous, les non-alignés, nous avons signalé la nécessité de démocratiser les travaux du Conseil de sécurité et de garantir leur transparence. | UN | وأشارت حركة عدم الانحياز إلى أن من الضروري أن يتسم عمل مجلس اﻷمن بالديمقراطية والشفافية. |