ويكيبيديا

    "travaux du pnue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • عمل اليونيب
        
    • عمل البرنامج
        
    • عمل برنامج البيئة
        
    • أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • أعمال برنامج البيئة
        
    • به برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج البيئة بشأن
        
    • لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    La Fédération est membre affilié de l'Organisation mondiale du tourisme et suit attentivement les travaux du PNUE. UN والاتحاد عضو منتسب في منظمة السياحة العالمية، ويتابع عن قرب عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Cette Conférence était organisée dans le cadre d'une stratégie à long terme visant à faire participer les jeunes à des activités en faveur de l'environnement et aux travaux du PNUE. UN وقد نُظم المؤتمر كجزء من استراتيجية طويلة الأجل لإشراك الشباب في الأنشطة البيئية وفي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Plus grande pertinence et incidence des travaux du PNUE intéressant les gouvernements UN تحسين صلة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأثره بالنسبة للحكومات
    Plusieurs initiatives sont actuellement examinées en vue d'intensifier les travaux du PNUE, de l'ICLEI et d'ONU-Habitat dans le domaine des villes et des changements climatiques. UN ويجري النظر في الوقت الحاضر في العديد من المبادرات لزيادة عمل اليونيب والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية وموئل الأمم المتحدة في مجال المدن وتغير المناخ.
    Les intervenants ont appelé l'attention sur la nécessité d'associer plus étroitement la société civile aux travaux du PNUE. UN ووُجه الانتباه إلى ضرورة إشراك المجتمع المدني بصورة أكمل في عمل البرنامج.
    Environ 10 900 coupures de presse citant les travaux du PNUE ont été recensées, ce qui dépasse de loin l'objectif de 4 600. UN وسُجّلت إشارات إلى عمل برنامج البيئة في نحو 900 10 قصاصة صحفية، وهو ما تجاوز بفارق كبير هدف فترة السنتين المحدّد بـ 600 4 قصاصة.
    Partenariat en cours : travaux du PNUE sur l'énergie géothermique en Afrique orientale UN وتشمل الشراكات في مجال التنمية أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الطاقة الحرارية الأرضية في شرق أفريقيا.
    42. Un représentant a demandé qu'un lien soit établi dans le projet de résolution entre les travaux du PNUE et le Forum politique de haut niveau sur le développement durable et son mandat afin d'assurer le renforcement de l'interface science-politique. UN وطالب أحد الممثلين بضرورة الربط في مشروع القرار بين عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى السياسي الرفيع المستوي للتنمية المستدامة، وأن تكفل ولاية البرنامج تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات.
    Les travaux du PNUE dans les domaines de ses six sous-programmes thématiques ont contribué à modifier les politiques et améliorer l'environnement. UN ساهم عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات المواضيعية الستة لبرامجه الفرعية في إحداث تغييرات في السياسات وإدخال تحسينات في مجال البيئة
    Les États africains étaient attachés à la création de cinq Bureaux sous- régionaux en Afrique et à la consolidation des travaux du PNUE au niveau des pays, par le biais des programmes de pays, qui pourraient servir à mobiliser un appui politique et des ressources supplémentaires pour la mise en œuvre des divers engagements qui seraient pris à la session en cours. UN وقد علَّقت الدول الأفريقية أهمية خاصة على إنشاء خمسة مكاتب دون إقليمية في أفريقيا وعلى توحيد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد القطري من خلال البرامج القطرية التي يمكن أن تكون بمثابة آليات لتعبئة التأييد السياسي وموارد إضافية لتنفيذ مختلف الالتزامات التي سيجري التعهد بها في الدورة الحالية.
    Il a souligné que la promotion de l'état de droit était l'un des principaux objectifs poursuivis par l'Organisation des Nations Unies et il a noté le rôle central que jouait le droit de l'environnement dans les travaux du PNUE. UN وشدد على أن تعزيز سيادة القانون يمثل هدفاً أساسياً للأمم المتحدة، ونوَّه بالدور المركزي للقانون البيئي في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dans cette optique, l'ASEAN soutient les efforts faits pour que le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités devienne partie intégrante des travaux du PNUE et d'autres organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإن الرابطة تؤيد الجهود المبذولة لجعل خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات جزءا لا يتجزأ من عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    iii) Pourcentage de recommandations résultant des évaluations qui, adoptées par la direction, influent sur les travaux du PNUE UN ' 3` النسبة المئوية للتوصيات المنبثقة من التقييم، التي تؤثر على عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال قبول الإدارة لها
    C. Renforcement des travaux du PNUE avec les organisations sportives internationales UN جيم - تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمات الرياضية الدولية
    Améliorer la qualité et la cohérence dans la conception et l'exécution des travaux du PNUE UN توفير النوعية والاتساق في تصميم وتنفيذ عمل اليونيب
    Les travaux du PNUE tendant à assurer la cohérence des décisions prises au niveau international en matière d'environnement tiendront compte des questions scientifiques et de politique générale découlant de ses autres sous-programmes en ce qui concerne la gouvernance internationale de l'environnement. UN وإن عمل اليونيب لتشجيع التماسك في اتخاذ القرارات البيئية الدولية سيأخذ في الحسبان أيضاً المسائل العلمية والسياسية الناشئة من عمل اليونيب في البرامج الفرعية الأخرى.
    En particulier, la collaboration entre les bureaux régionaux et le siège laisse encore à désirer, les perspectives régionales ne sont pas encore véritablement prises en compte dans les travaux du PNUE et les informations recueillies sur le terrain ne sont pas régulièrement transmises au siège. UN وفي حالات كثيرة، لم يبلغ التعاون بين المكاتب الإقليمية والمقر المستوى الأمثل ولم يتحقق بعد إدماج منظور إقليمي في عمل البرنامج ونقل المعارف بانتظام من الميدان إلى المقر.
    Un représentant a rappelé que la réceptivité aux besoins des pays et l'appropriation nationale étaient deux principes fondamentaux des travaux du PNUE et il a souligné l'importance du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités comme outil pour le soutien aux pays dans les domaines où ce plan avait apporté la preuve de ses avantages comparatifs et de son expertise. UN وذكر أحد الممثلين أن الاستجابة للاحتياجات القطرية وامتلاك زمام الأمور وطنياً هما مبدآن أساسيان من مبادئ عمل البرنامج وشدد على أهمية خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات كأداة للدعم القطري في تلك المجالات التي أظهر فيها البرنامج ميزته النسبية وخبرته.
    Renforcer et consolider les travaux du PNUE, UN تعزيز وتقوية عمل برنامج البيئة.
    Le fait que 78 % des États membres ont participé à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration et Forum ministériel mondial pour l'environnement confirme que les travaux du PNUE répondent de mieux en mieux aux besoins de ses États membres. UN 382 - شارك 78 في المائة من الدول الأعضاء في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ممّا يدل على زيادة ارتباط عمل برنامج البيئة باحتياجات دوله الأعضاء.
    Cette politique est destinée à faciliter l'engagement effectif des parties prenantes dans les travaux de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de ses organes subsidiaires et dans les travaux du PNUE. UN والقصد من هذه السياسة العامة تسهيل المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في أعمال جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة للبرنامج، وفي أعمال هيئاتها الفرعية، وكذلك في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Grâce à ces approches, il sera plus facile de savoir exactement quels ont été les résultats des travaux du PNUE à différents niveaux : UN وسوف يحسِّن استخدام هذا النهج استيعاب النتائج المتأتية من أعمال برنامج البيئة على مختلف المستويات:
    On trouvera ci-après une brève synthèse des travaux du PNUE dans ce domaine. UN وفيما يلي موجز مقتضب لما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أعمال في هذا المجال.
    Les travaux du PNUE s'agenceront selon trois thèmes prioritaires. UN وسيعمل برنامج البيئة بشأن ثلاثة موضوعات ذات أولوية.
    14.5 Le cadre d'action international occupe une place importante dans les travaux du PNUE. UN 14-5 وتتسم بيئة السياسات الدولية الأعم بأهمية كبيرة بالنسبة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد