ويكيبيديا

    "travaux et de services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واﻹنشاءات والخدمات
        
    • والانشاءات والخدمات
        
    • الإنشاءات والخدمات
        
    • للانشاءات والخدمات
        
    • الانشاءات أو الخدمات
        
    • السلع والإنشاءات والخدمات
        
    PROJET DE PARAGRAPHES DU GUIDE POUR L'INCORPORATION DANS LE DROIT INTERNE DE LA LOI TYPE DE LA CNUDCI SUR LA PASSATION DES MARCHÉS DE BIENS, DE travaux et de services UN مشروع فقرات لدليل تشريع قانون اليونيسترال النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات
    Le rapport du groupe de rédaction, qui contient le texte du projet de Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services approuvé par le Groupe de travail, figure en annexe au présent rapport. UN كما يرد في مرفق هذا التقرير تقرير فريق الصياغة المتضمن نص مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على النحو الذي وافق عليه الفريق العامل.
    Une attention particulière devait être accordée à la nécessité d’éviter de recourir à une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’appliquait normalement aux méthodes de passation de marchés de biens, de travaux et de services. UN ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    I. LOI TYPE DE LA CNUDCI SUR LA PASSATION DES MARCHÉS PUBLICS DE BIENS, DE travaux et de services 61 UN القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN القانون النموذجي للجنة اﻷمـم المتحـدة للقانــون التجـاري الدولي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات والخدمات
    Selon l'avis qui l'a emporté cependant, comme il en avait été convenu à la session précédente (A/CN.9/615, par. 41), ces mentions devraient être laissées dans le texte entre crochets, et le Guide expliquerait plus en détail les avantages et les inconvénients que pouvait présenter le recours aux enchères électroniques inversées pour la passation de marchés de travaux et de services. UN بيد أنه ساد رأي بالإبقاء على تلك الإشارات بين معقوفتين في النص، على نحو ما اتُّفق عليه في الدورة السابقة (الفقرة 41 من الوثيقة A/CN.9/615)، وبأن يقدّم الدليل تفاصيل بشأن الميزات والشواغل التي يمكن أن تنشأ في استخدام المناقصات الإلكترونية في اشتراء الإنشاءات والخدمات.
    Les procédures régissant l’octroi de ces contrats ressemblent à certains égards à celles qui régissent la passation de marchés publics de travaux et de services. UN والاجراءات الناظمة لارساء هذه العقود تشبه من بعض جوانبها الاجراءات الناظمة لاشتراء القطاع العام للانشاءات والخدمات .
    Une attention particulière devait être accordée à la nécessité d’éviter de recourir à une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’appliquait normalement aux méthodes de passation de marchés de biens, de travaux et de services. UN ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    Convaincue que des dispositions législatives types sur les services figurant dans un texte unique traitant de la passation des marchés de biens, de travaux et de services aideront sensiblement tous les États, y compris les pays en développement et les États dont l'économie est en transition, à améliorer leur législation en vigueur en matière de passation de marchés et à élaborer une telle législation lorsqu'il n'en existe pas, UN واقتناعا منها بأن إيراد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات سوف يساعد جميع الدول، بما فيها البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تعزيز قوانين الاشتراء الموجودة لديها، وعلى صوغ قوانين للاشتراء إن لم تكن موجودة،
    À cet effet, elle avait décidé d'inclure ces dispositions dans un texte global traitant des marchés, en l'occurrence dans la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics de biens, de travaux et de services, offrant ainsi une source de référence unique aux États désireux de se fonder sur ces dispositions pour élaborer leurs propres lois. UN وفي هذا الصدد قررت إدراج هذه اﻷحكام في نص شامل يتعلق بالاشتراء، وهو القانون النموذجي الذي وضعته اﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فأتاحت بذلك مصدرا مرجعيا فريدا للدول التي ترغب في الاستناد الى هذه اﻷحكام لوضع قوانينها الخاصة.
    Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services (A/49/739) UN القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات (A/49/739)
    Convaincue que des dispositions législatives types sur les services figurant dans un texte unique traitant de la passation des marchés de biens, de travaux et de services aideront sensiblement tous les États, y compris les pays en développement et les États dont l'économie est en transition, à améliorer leur législation en vigueur en matière de passation de marchés et à élaborer une telle législation lorsqu'il n'en existe pas, UN واقتناعا منها بأن إيراد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات سوف يساعد جميع الدول، بما فيها البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تعزيز قوانين الاشتراء الموجودة لديها، وعلى صوغ قوانين للاشتراء إن لم تكن موجودة،
    À cet égard, l'Union note qu'à sa trente-quatrième session, le Comité consultatif a exhorté ses États membres à tenir compte de la Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) sur la passation des marchés publics de biens, de travaux et de services lorsqu'ils réformeront ou promulgueront des législations sur la passation des marchés. UN وفي هذا المضمار، يلاحظ الاتحاد أن اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة والثلاثين، قد حثت الدول اﻷعضاء فيها على أن تراعي، عند إصلاح أو سن تشريعاتها المتعلقة بالشراء، القانون النموذجي الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    59. S'agissant de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics de biens, de travaux et de services, la délégation marocaine se félicite de l'adoption d'un texte au champ d'application élargi, assorti d'un guide pour son incorporation dans le droit interne, dont l'utilité n'est pas à démontrer. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالقانون النموذجي لﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فإن وفد المغرب يشيد باعتماد نص يتميز بمجال تطبيق عريض، وملحق به دليل لسن القوانين التجارية في القانون الداخلي، وتعد فائدته غنية عن التعريف.
    Projet de loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات
    II. PROJET DE LOI TYPE DE LA CNUDCI SUR LA PASSATION DES MARCHÉS DE BIENS, DE travaux et de services 11 - 110 5 UN ثانيا - مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Le secrétariat s’est efforcé d’éviter d’employer une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’applique normalement aux méthodes de passation de marchés de biens, de travaux et de services. UN وسعت اﻷمانة الى تفادي استعمال مصطلحات تستعمل عادة في بعض النظم القانونية بالاقتران مع أساليب الاشتراء الخاصة باحتياز السلع والانشاءات والخدمات .
    Or la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services fait clairement la distinction entre la procédure d’appel d’offres (tendering), méthode à privilégier pour sélectionner les fournisseurs de biens et de travaux, et la méthode applicable aux services. UN الا أن قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات قد أقام تفرقة واضحة بين المناقصة، بوصفها اﻷسلوب المفضل لانتقاء مقدمي السلع والانشاءات، وبين أسلوب الخدمات.
    Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN ٤٩/٥٤- القانون النموذجي للجنة اﻷمـم المتحـدة للقانــون التجـاري الدولي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات والخدمات
    46. En ce qui concerne l'autorisation d'utiliser des accords-cadres dans la passation de marchés de travaux et de services, il a été noté que l'objectif des dispositions était de permettre une passation appropriée de ce type de marchés grâce aux accords-cadres, mais d'exclure en pratique, par l'utilisation de spécifications et de critères d'évaluation fixés à l'avance, la passation de marchés de travaux et de services complexes. UN 46- وفيما يتعلق بما إذا كان ينبغي السماح باستخدام الاتفاقات الإطارية في اشتراء الإنشاءات والخدمات، ذُكر أن الأحكام تستهدف اشتراء الإنشاءات والخدمات باستخدام الاتفاقات الإطارية على نحو ملائم، ولكن بما يكفل في الممارسة العملية استبعاد عمليات اشتراء الإنشاءات والخدمات المعقدة، باستخدام مواصفات ومعايير تقييم محددة مسبقاً.
    Les procédures applicables à l'attribution de ces marchés ressemblent à bien des égards à celles qui régissent la passation de marchés publics de travaux et de services. UN والاجراءات التي تحكم منح هذه العقود تشبه من جوانب عديدة الاجراءات التي تحكم اشتراء القطاع العام للانشاءات والخدمات .
    23. Les pouvoirs publics financent généralement l'achat de biens, de travaux et de services au moyen de fonds dont ils disposent dans le cadre des crédits budgétaires qui ont été approuvés. UN ٣٢ - تتولى الحكومات عادة أمر اشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات بمقتضى مخصصات الميزانية المعتمدة .
    Examen de propositions de révision de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services UN النظر في اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد