120. En outre, le Comité constate que certains travaux figurant dans la réclamation d'Enka ont été exécutés après le 6 août 1990, date à laquelle le Conseil de sécurité a décrété l'embargo contre l'Iraq. | UN | ٠٢١ - وفضلا عن ذلك يرى الفريق أن جزءا من العمل محل النقاش الوارد في المطالبة قد أنجزته الشركة بعد ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١، وهو تاريخ الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على العراق. |
Le Conseil adopte son ordre du jour provisoire (TD/B/46/1 et Corr.1) et prend note de l’organisation de ses travaux figurant dans les annexes I et II. | UN | أقر المجلس جدول اﻷعمال المؤقت TD/B/46/1) و (Corr.1 وأحاط علما بتنظيم اﻷعمال كما ورد في المرفقين اﻷول والثاني. |
120. En outre, le Comité constate que certains travaux figurant dans la réclamation d'Enka ont été exécutés après le 6 août 1990, date à laquelle le Conseil de sécurité a décrété l'embargo contre l'Iraq. | UN | ٠٢١- وفضلاً عن ذلك يرى الفريق أن جزءاً من العمل محل النقاش الوارد في المطالبة قد أنجزته الشركة بعد ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١، وهو تاريخ الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على العراق. |
19. À la 1re séance plénière, le 6 mars, le Sommet a approuvé l'organisation des travaux figurant dans le document A/CONF.166/3 telle qu'elle avait été modifiée oralement. | UN | ٩١- وافق مؤتمر القمة، في جلسته العامة اﻷولى، المعقودة في ٦ آذار/مارس، على تنظيم اﻷعمال كما ورد في الوثيقة A/CONF.166/3 وكما تم تعديله شفهياً. |