ويكيبيديا

    "travaux intergouvernementaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الحكومي الدولي
        
    Cette introduction est suivie de la section II qui explique les raisons pour lesquelles il faut prendre en compte la problématique hommes-femmes dans les travaux intergouvernementaux. UN فبعد هذه المقدمة، يناقش القسم الثاني الأساس المنطقي لإدماج المنظور الجنساني في العمل الحكومي الدولي.
    La plupart des activités expressément liées à UNISPACE ont été mises en œuvre, et celles qui restent sont actuellement exécutées dans le cadre des travaux intergouvernementaux menés par le Comité et par le biais de ses organes subsidiaires, ainsi qu'au niveau national. UN تم تنفيذ معظم الأنشطة الخاصة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية ويجري تناول الأنشطة المتبقية في سياق العمل الحكومي الدولي المستمر للجنة في إطار هيئاتها الفرعية وكذلك على الصعيد الوطني
    Il convient de régler rapidement la question du financement de la participation de spécialistes des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED, afin que celles-ci contribuent efficacement à ses travaux intergouvernementaux. UN وينبغي إيجاد حل سريع لمسألة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد لضمان مساهمة هذه الاجتماعات مساهمة فعالة في العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Il convient de régler rapidement la question du financement de la participation de spécialistes des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED, afin que celles-ci contribuent efficacement à ses travaux intergouvernementaux. UN وينبغي إيجاد حل سريع لمسألة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد لضمان مساهمة هذه الاجتماعات مساهمة فعالة في العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Il convient de régler rapidement la question du financement de la participation de spécialistes des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED, afin que cellesci contribuent efficacement à ses travaux intergouvernementaux. UN وينبغي إيجاد حل سريع لمسألة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد لضمان مساهمة هذه الاجتماعات مساهمة فعالة في العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    L'avenir des travaux intergouvernementaux de la CNUCED serait compromis si les délégations n'avaient pas la souplesse, le temps et surtout la sagesse de prendre des décisions et de mener des négociations sur des sujets qu'elles jugeaient importants pour ellesmêmes et pour les activités de la CNUCED. UN وقد يتعرض مستقبل العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد للخطر إذا لم تتح للوفود مثل هذه المرونة، وإذا لم يكن لديها الوقت الكافي، ولا سيما الحكمة الضرورية، لاتخاذ القرارات والتفاوض حول ما تعتبره مهماً بالنسبة لها ولعمل الأونكتاد.
    Le fondement des travaux intergouvernementaux de l'ONU était de permettre la formation de consensus et de conduire à l'élaboration de grandes orientations, et l'adoption de conclusions concertées sur le point en question aurait montré le désir collectif de la communauté internationale de s'attaquer aux problèmes. UN فأساس العمل الحكومي الدولي للأمم المتحدة هو إتاحة الفرصة لبناء توافق الآراء ووضع السياسات العامة. وقالت إن التوصل إلى استنتاجات متفق عليها بشأن البند موضوع البحث إنما يظهر الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي في تناول المسألة.
    Le fondement des travaux intergouvernementaux de l'ONU était de permettre la formation de consensus et de conduire à l'élaboration de grandes orientations, et l'adoption de conclusions concertées sur le point en question aurait montré le désir collectif de la communauté internationale de s'attaquer aux problèmes. UN فأساس العمل الحكومي الدولي للأمم المتحدة هو إتاحة الفرصة لبناء توافق الآراء ووضع السياسات العامة. وقالت إن التوصل إلى استنتاجات متفق عليها بشأن البند موضوع البحث إنما يظهر الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي في تناول المسألة.
    Le fondement des travaux intergouvernementaux de l'ONU était de permettre la formation de consensus et de conduire à l'élaboration de grandes orientations, et l'adoption de conclusions concertées sur le point en question aurait montré le désir collectif de la communauté internationale de s'attaquer aux problèmes. UN فأساس العمل الحكومي الدولي للأمم المتحدة هو إتاحة الفرصة لبناء توافق الآراء ووضع السياسات العامة. وقالت إن التوصل إلى استنتاجات متفق عليها بشأن البند موضوع البحث إنما يظهر الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي في تناول المسألة.
    Il soutient les travaux intergouvernementaux relatifs aux effets nocifs des changements climatiques et aux stratégies d'adaptation, et facilite l'application du programme de travail en faveur des pays les moins avancés, en particulier la préparation et l'exécution des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. UN ويدعم العمل الحكومي الدولي المتعلق بالآثار الضارة لتغير المناخ وباستراتيجيات التكيف، وييسر إعداد برنامج العمل لأقل البلدان نمواً وتنفيذه، ولا سيما برامج العمل الوطنية للتكيف وعمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    La phase finale des travaux intergouvernementaux aboutira à un sommet des chefs d'État et de gouvernement qui se tiendra en septembre 2015 et au cours duquel sera adopté le programme de développement pour l'après2015. UN 26 - وسوف تتوج المرحلة الأخيرة من العمل الحكومي الدولي بعقد مؤتمر قمة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أيلول/سبتمبر 2015 لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد