ويكيبيديا

    "travaux internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الدولي
        
    • البحوث الدولية
        
    • العمليات الدولية
        
    • للعمل الدولي
        
    • اﻷحداث الدولية
        
    Outre les travaux internationaux au sein de l'Organe de négociation intergouvernemental de la Convention, le REDEH était aussi actif au Brésil. UN وإلى جانب العمل الدولي على صعيد الهيئة الحكومية الدولية للتفاوض بشأن الاتفاقية، قامت الشبكة أيضا بأنشطة في البرازيل.
    Le nouveau mandat du Groupe mentionne également la coordination des travaux internationaux sur les indices des prix. UN وتشير الاختصاصات المنقحة أيضاً إلى تنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار.
    G. Intégration des travaux des groupes spéciaux dans les travaux internationaux sur le UN إدماج أعمال اﻷفرقة المخصصة في العمل الدولي في مجال التنمية اﻹحصائية
    Elle avait également entrepris des études et se tenait informée des travaux internationaux les plus récents sur les types sélectifs de chaluts qui permettent d'éviter la capture d'individus juvéniles. UN كما أنها اضطلعت بدراسات وظلت على اطلاع بخصوص البحوث الدولية اﻷخيرة بشأن أنماط مختارة من المجازف )شباك الصيد في قاع البحار( التي لا تمسك باﻷسماك الصغيرة.
    Leur participation à ces initiatives leur permet de tirer profit de l'expérience d'autres pays, d'apporter de nouvelles dimensions aux travaux internationaux en cours et de lancer de nouvelles idées. UN ومكﱠن هذا التعاون البلدان من الاستفادة من خبرات اﻵخرين، ومن إدخال أبعاد وأفكار جديدة في العمليات الدولية في الوقت ذاته.
    Le présent document rend compte de l'état d'avancement des travaux internationaux en la matière et fait le point des faits nouveaux, en particulier des questions soulevées par le Groupe intergouvernemental à sa deuxième session. UN وتستعرض هذه الوثيقة الحالة الراهنة للعمل الدولي في هذا الميدان، وتقيﱢم التطورات اﻷخيرة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى المسائل التي أثارها الفريق في دورته الثانية.
    Incidences des travaux internationaux importants sur le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN ٥٢ أيار/مايو ٥٩٩١ آثار اﻷحداث الدولية الكبرى على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    7. Intégration des travaux des groupes spéciaux dans les travaux internationaux sur le développement des statistiques. UN ٧ - إدماج أعمال اﻷفرقة المخصصة في العمل الدولي في مجال التنمية اﻹحصائية.
    Cela donnerait à la Commission davantage de temps pour réaliser des négociations sérieuses, afin d'essayer de surmonter les différences philosophiques qui entravent les travaux internationaux de désarmement et de non-prolifération, et cela permettrait également aux ressources du Secrétariat d'être utilisées à des fins plus productives. UN وهذا من شأنه إعطاء اللجنة وقتا أطول للمناقشات الجادة لمحاولة التغلب على الاختلافات الفلسفية التي تعوق العمل الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، ومن شأنه أيضا أن يحرر موارد اﻷمانة العامة ﻷعمال أجدى.
    Cette mise à jour tient compte des faits nouveaux survenus depuis et met en évidence le rôle du Groupe de travail dans la coordination des travaux internationaux sur les statistiques des prix. UN وسوف يعكس تحديث هذه الاختصاصات التطورات التي حصلت منذ عام 2005 ويشدد على دور الفريق العامل في تنسيق العمل الدولي بشأن إحصاءات الأسعار.
    Il reconnaît les travaux menés avec d'autres organes internationaux pour éviter les doubles emplois; il collaborera ainsi avec l'OCDE à la coordination des travaux internationaux sur différentes questions. UN ويعترف الفريق بضرورة العمل مع الهيئات الدولية الأخرى بغية تفادي ازدواجية العمل، ولتحقيق ذلك سيتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تنسيق العمل الدولي بشأن مختلف المواضيع.
    travaux internationaux sur les prix des services UN جيم - العمل الدولي المتعلق بأسعار الخدمات
    Il renferme les principes qui soustendent la poursuite des travaux internationaux en faveur du désarmement et de la limitation des armements, et donne l'orientation que ces efforts doivent prendre. UN فهو يحدد المبادئ التي تقوم عليها مواصلة العمل الدولي في مجال نزع السلاح وجهود تحديد الأسلحة والاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه تلك الجهود.
    Le moment est venu de déterminer s'il y a des lacunes à combler dans les travaux internationaux sur la sécurité chimique, ou s'il y a des secteurs de double emploi ou de chevauchement qu'il faut éliminer. UN وهنا يحين وقت التساؤل عما إذا كانت هناك أية ثغرات في العمل الدولي بشأن السلامة الكيميائية يتعين تداركها، أو أية مجالات للازدواجية أو التداخل الواجب إزالتها.
    13. Recommande à la Commission des établissements humains d'oeuvrer à l'établissement d'un accord entre les États sur un ensemble d'indicateurs communs faciles à mesurer et pouvant être appliqués aux rapports et à l'évaluation au niveau national, en tenant compte des travaux internationaux réalisés en la matière et en adaptant les statistiques existantes autant que possible; UN " 13 - توصي لجنة المستوطنات البشرية بأن تسعى إلى التوصل إلى اتفاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء على مجموعة من المؤشرات المشتركة التي يسهل قياسها والتي يمكن تطبيقها في علميات إعداد التقارير والتقييم القطرية مع مراعاة العمل الدولي في هذا المجال، مع التوفيق بين الإحصاءات الموجودة حيثما كان ذلك ممكنا؛
    b) Document d'information intitulé < < travaux internationaux sur la classification par industrie : quelles sont les priorités? > > . UN (ب) وثيقة معلومات أساسية معنونة " العمل الدولي المتعلق بالتصنيف الصناعي: ما هي الأولويات " ؟
    7. Invite instamment les instituts de recherche et d'enseignement à continuer de jouer un rôle actif pour l'élaboration de politiques et le renforcement de partenariats entre les producteurs et les utilisateurs de travaux sur la famille et à promouvoir les travaux internationaux sur les questions, besoins et priorités concernant la famille; UN ' ٧ - تحث المؤسسات البحثية واﻷكاديمية على مواصلة القيام بدور نشط في عملية وضع السياسة العامة وفي تعزيز علاقات الشراكة بين منتجي ومستعملي اﻷبحاث اﻷسرية، وتعزيز البحوث الدولية المتعلقة بالمسائل والاحتياجات واﻷولويات اﻷسرية؛
    Parallèlement à l'appui considérable qu'il apporte au niveau national, le programme de recherche américain contribue de façon décisive aux travaux internationaux, principalement par le biais du GIEC, du Programme mondial de recherche sur le climat, du Programme international sur la géosphère et la biosphère et du programme intitulé Human Dimensions of Global Environmental Change. UN ويقدم برنامج البحوث في الولايات المتحدة، بالاضافة الى دوره الرئيسي في دعم الجهود المحلية، مساهمة رئيسية في برامج البحوث الدولية في مجال تغير المناخ العالمي، ولا سيما من خلال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ، والبرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي، وبرنامج اﻷبعاد اﻹنسانية لتغير البيئة العالمية.
    Leur participation à ces initiatives leur permet de tirer profit de l'expérience d'autres pays, d'apporter de nouvelles dimensions aux travaux internationaux en cours et de lancer de nouvelles idées. UN وقد مكن ذلك التعاون البلدان من الاستفادة من خبرات اﻵخرين، ومن إدخال أبعاد وأفكار جديدة في العمليات الدولية في الوقت ذاته.
    Leur participation à ces initiatives leur permet de tirer profit de l'expérience d'autres pays, d'apporter de nouvelles dimensions aux travaux internationaux en cours et de lancer de nouvelles idées. UN ومكﱠن هذا التعاون البلدان من الاستفادة من خبرات اﻵخرين ومكنها في الوقت ذاته من إدخال أبعاد وأفكار جديدة في العمليات الدولية.
    Cela étant, il est indispensable que les États Membres se montrent à la hauteur de leurs responsabilités et s'attachent à définir l'orientation générale des travaux internationaux en matière d'aide humanitaire et de secours en cas de catastrophe. UN وبالنظر إلى أهمية هذه التطورات، من الضروري أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها، وذلك بأن تقبل مهمة القيام بتحديد الاتجاهات العامة للعمل الدولي في مجال المساعدات الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    6. Promouvoir la production et l'analyse des données statistiques et encourager — compte dûment tenu des travaux internationaux pertinents — les actions tendant à mettre au point une série d'indicateurs statistiques normalisés pour la région en rapport avec le programme de travail de la Commission; UN ٦ - تعزيز إنتاج البيانات اﻹحصائية وتحليلها، وتشجيع الجهود المبذولة لاستحداث مجموعة من المؤشرات اﻹحصائية الموحدة من أجل المنطقة والمتصلة ببرنامج عمل اللجنة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعمل الدولي ذي الصلة.
    18/16 Incidences des travaux internationaux importants sur le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN ١٨/١٦ آثار اﻷحداث الدولية الكبرى على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    18/16. Incidences des travaux internationaux importants UN ١٨/١٦ - آثار اﻷحداث الدولية الكبرى على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد