Nous sommes aussi favorables au lancement de travaux sur ces points et nous préciserons nos positions à leur sujet dès que la Conférence sera parvenue à un accord et aura commencé ses travaux de fond. | UN | ونحن نؤيد بدء العمل بشأن هذه البنود أيضاً وسنعود إلى توضيح موقفنا فيما يتعلق بها ما أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق ويستهل الأعمال الموضوعية. |
Nous demandons aux parties concernées de faire preuve de la souplesse nécessaire pour que la Conférence puisse adopter un programme de travail et commencer ses travaux sur ces questions importantes. | UN | لهذا نطلب إلى الأطراف المسؤولة أن تبدي المرونة اللازمة لكي يتمكن هذا المؤتمر من اعتماد برنامج عمل، ومباشرة العمل بشأن هذه المسائل الهامة. |
Pour renforcer les travaux sur ces questions, le HCDH a mis en place un groupe dont les activités sont consacrées à ces objectifs et aux approches du développement fondées sur les droits. | UN | ولتحسين العمل بشأن هذه القضايا، أنشأت المفوضية وحدة مكلفة حصراً بالعمل بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ونُهجاً للتنمية تقوم على الحقوق. |
Les travaux sur ces questions devraient, entre autres choses, consister à identifier la nécessité éventuelle de clarifier les règles pertinentes de l'OMC. | UN | وينبغي أن يشمل العمل المتعلق بهذه المسائل الوقوف على أية حاجة إلى توضيح أحكام منظمة التجارة العالمية ذات الصلة. |
Ceci est particulièrement significatif dans la mesure où de nombreuses organisations intergouvernementales et institutions internationales prennent part à des travaux sur ces questions, avec pour conséquence un certain nombre de doubles emplois. | UN | ولهذا أهمية خاصة في ضوء أن كثيرا من المنظمات والهيئات الحكومية الدولية مشتركة في العمل المتعلق بهذه المسائل، مما ينجم عنه بعض التداخل. |
On a exprimé l'espoir que les travaux sur ces articles pourraient être terminés au cours de la première partie de la prochaine session et que, pour ce faire, les membres de la Commission disposeraient suffisamment tôt du projet de commentaire. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يمكن انجاز العمل بشأن تلك المواد خلال الجزء اﻷول من الدورة المقبلة وأن تتاح ﻷعضاء اللجنة مشاريع التعليقات في وقت مبكر بدرجة كافية لجعل ذلك أمرا ممكنا. |
Les travaux sur ces questions doivent être menés à bien pour combler les lacunes qui existent dans le cadre juridique international de lutte contre le terrorisme. | UN | ويجب الانتهاء من الأعمال المتعلقة بهذه المسائل بغية سد الثغرات القائمة في الإطار القانوني الدولي في مجال الإرهاب. |
Il sera peut-être en mesure de progresser dans l'achèvement des travaux sur ces directives techniques au cours de la réunion et d'adopter les directives provisoirement. | UN | وقد يتمكن الفريق العامل من إحراز تقدم في استكمال العمل بشأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية أثناء دورته وفي هذا الصدد أن يعتمد المبادئ التوجيهية مؤقتاً. |
Le Groupe sera peut-être en mesure de progresser dans l'achèvement des travaux sur ces directives techniques au cours de la réunion et d'adopter provisoirement les directives. | UN | وقد يتمكن الفريق من إحراز تقدم في استكمال العمل بشأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية أثناء هذه الدورة وأن يعتمد المبادئ التوجيهية مؤقتاً. |
. Le Comité spécial poursuivra ses travaux sur ces instruments du 27 septembre au 8 octobre 1999, dans le cadre d’un groupe de travail de la Sixième Commission. | UN | ومن المقرر أن يستمر العمل بشأن هذه الصكوك في الفترة من ٢٧ أيلول/سبتمبر إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١، في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
A sa huitième session, le CIND a poursuivi ses travaux sur ces questions au sein de deux groupes de travail en application de la résolution 6/1 concernant l'organisation des travaux et le programme de travail pendant la période transitoire. | UN | وقد واصلت لجنة التفاوض الحكومية الدولية العمل بشأن هذه القضايا في دورتها الثامنة في فريقين عاملين، وفقاً للقرار ٦/١ بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل للفترة المؤقتة. |
A sa neuvième session, le CIND a poursuivi ses travaux sur ces questions au sein de deux groupes de travail en application de la résolution 6/1 concernant l'organisation des travaux et le programme de travail pendant la période transitoire. | UN | وقد واصلت لجنة التفاوض الحكومية الدولية العمل بشأن هذه القضايا في دورتها التاسعة في فريقين عاملين، وفقاً للقرار ٦/١ بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل للفترة المؤقتة. |
Une fois encore, des domaines clés interdépendants ont été sélectionnés pour l'étude, et la nécessité de poursuivre les travaux sur ces questions et d'autres domaines connexes a été soulignée pour que le Programme d'action de Beijing enregistre d'autres succès et pour la viabilité de tout objectif de développement. | UN | وقد اختيرت مرة أخرى مجالات رئيسية مترابطة بهدف دراستها، وجرى التأكيد على أن مواصلة العمل بشأن هذه المجالات وغيرها من المجالات ذات الصلة سيكون أمرا حاسما لمواصلة تنفيذ منهاج عمل بيجين بنجاح واستدامة أي هدف من أهداف التنمية. |
Je tiens également à saluer chaleureusement les cofacilitateurs de ce processus, l'Ambassadrice Sanja Štiglić de Slovénie et l'Ambassadeur Jorge Argüello, de l'Argentine. J'espère coopérer étroitement avec eux lors de la poursuite de nos travaux sur ces questions essentielles. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أرحب بحرارة بالميسرين المشاركين في هذه العملية، السفيرة سانيا ستيغليتش ممثلة سلوفينيا والسفير خورخي أرغوييو ممثل الأرجنتين؛ وأتطلع إلى التعاون معهما عن كثب وإذ نواصل العمل بشأن هذه المسائل الأساسية. |
À sa troisième réunion (Le Caire, 15-17 mai 2005), le Comité scientifique a entamé ses travaux sur ces questions. | UN | وقد شرع الاجتماع الثالث للجنة العلمية في العمل المتعلق بهذه المسائل (القاهرة، 15-27 أيار/مايو 2005). |
Il sera aussi invité à faire progresser les travaux sur ces questions en vue d'accomplir les tâches décrites aux alinéas a et b du paragraphe 15 cidessus. | UN | كما يُدعى إلى مواصلة العمل المتعلق بهذه المسائل بغية انجاز المهام المشار إليها في الفقرة 15(أ) و(ب) أعلاه. |
19. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les informations mentionnées au paragraphe 18 ci-dessus et à faire progresser les travaux sur ces questions en vue d'accomplir les tâches décrites aux alinéas a et b du paragraphe 15 cidessus. | UN | 19- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه ومواصلة العمل المتعلق بهذه المسائل بغية انجاز المهام المشار إليها في الفقرة 15(أ) و(ب) أعلاه. |
31. Mesure à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à faire progresser les travaux sur ces questions en vue d'accomplir les tâches décrites aux alinéas a et b du paragraphe 15 cidessus. | UN | 31- الإجراء: يُدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة العمل المتعلق بهذه المسائل بغية انجاز المهام المشار إليها في الفقرة 15(أ) و(ب) أعلاه. |
c) Coopérera avec tous les autres organismes compétents des Nations Unies, s'agissant des activités ayant trait à la violence à l'égard des femmes et l'élimination, dans l'administration de la justice pénale, des discriminations fondées sur le sexe, et coordonnera les travaux sur ces questions ; | UN | (ج) التعاون مع جميع الكيانات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأنشطة المعنية بالمسائل ذات الصلة بالعنف ضد المرأة وبإزالة التحيز الجنساني في ادارة شؤون العدالة الجنائية، وتنسيق العمل بشأن تلك المسائل؛ |
c) Coopérera avec tous les autres organismes compétents des Nations Unies, s'agissant des activités en rapport avec la violence à l'égard des femmes et l'élimination, dans l'administration de la justice pénale, des discriminations fondées sur le sexe, et coordonnera les travaux sur ces questions; | UN | (ج) التعاون مع جميع الكيانات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأنشطة المعنية بالمسائل ذات الصلة بالعنف ضد المرأة وبازالة التحيز الجنساني بين الرجال والنساء في ادارة شؤون العدالة الجنائية، وتنسيق العمل بشأن تلك المسائل؛ |
C'est pourquoi l'ONU appuie les travaux sur ces engins dans le cadre du Protocole II modifié et continuera d'apporter sa contribution à l'approche transversale de cette question complexe. | UN | ولذلك، تدعم المنظمة الأعمال المتعلقة بهذه الأجهزة في إطار البروتوكول الثاني المعدل وستظل تسهم في معالجة هذه المسألة المعقدة باتباع نهج شامل لعدة جوانب. |