Dans l'ensemble, les travaux thématiques du Conseil ont connu un progrès considérable au cours des deux dernières années. | UN | على العموم، أُحرز تقدم في السنتين الماضيتين في العمل المواضيعي للمجلس. |
Ce type de groupement a pour objet d'organiser et de réaliser les travaux thématiques prévus dans le programme de travail du Groupe consultatif d'experts. | UN | ويستخدم التصنيف ضمن الأفرقة لتنظيم وإنجاز العمل المواضيعي لفريق الخبراء الاستشاري في إطار برنامج عمله. |
Lors du choix d'un thème, la Commission souhaitera peut-être garder à l'esprit les possibilités de contribuer aux travaux thématiques du Conseil économique et social et de renforcer la cohérence avec ceux-ci ou avec d'autres processus intergouvernementaux. | UN | وقد ترغب اللجنة، عند اختيار أحد المواضيع، في الأخذ في الحسبان الفرص السانحة للمشاركة في العمل المواضيعي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز الاتساق معه أو مع العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة الأخرى. أصحاب المصلحة المشاركون |
12. Ainsi, les futurs travaux thématiques du Groupe de travail et du Rapporteur spécial traitent de questions différentes mais liées entre elles. | UN | 12- وبالتالي يركز العمل المواضيعي المقبل للفريق العامل والمقرر الخاص على قضايا مختلفة ولكنها مترابطة. |
La Commission s'emploiera à mieux collaborer avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) pour dégager des synergies entre les travaux thématiques et opérationnels et mettre ses compétences spécialisées à la disposition des pays d'Afrique du Nord qui partagent la même langue et des valeurs culturelles communes. | UN | وستعمل الإسكوا على تعزيز تعاونها مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة التآزر في مجال الأعمال التخصصية والتنفيذية ونقل خبراتها إلى البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية لشمال أفريقيا التي لها لغات وقيم ثقافية مشتركة. |
Plusieurs délégations ont mis en question les travaux thématiques du Conseil de sécurité, en particulier ceux qui portent sur des questions qui ne relèvent pas de son mandat en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | فقد تساءل عدد من الوفود بشأن العمل المواضيعي الذي يقوم به مجلس الأمن وبخاصة فيما يتعلق بمسائل لا تقع في دائرة ولايته بشأن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
28. En toute circonstance, mettre à profit toutes les instances appropriées pour appuyer la Cour, en particulier dans le cadre des travaux thématiques pertinents du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale, ou dans le cadre des organisations régionales; envisager de suivre l'évolution de ces interventions pour les encourager davantage; | UN | 28 - المداومة على استخدام جميع المحافل المعنية من أجل دعم المحكمة، ولا سيما في سياق العمل المواضيعي ذي الصلة الذي يقوم به مجلس الأمن أو تقوم به الجمعية العامة أو في سياق المنظمات الإقليمية؛ والنظر في تتبع تلك المداخلات تشجيعا على الاستزادة منها. |
A. Travaux thématiques: siège 6-15 4 | UN | ألف - العمل المواضيعي: المقر 6-15 4 |
a) Répartir les travaux thématiques sur trois périodes: | UN | (أ) تقسيم العمل المواضيعي إلى ثلاث فترات زمنية: |
17. D'autres experts considèrent que la participation à la procédure d'examen périodique universel faciliterait les travaux thématiques de l'organe d'experts indépendant et que les deux fonctions devraient être exercées par le même organe. | UN | 17- ويرى آخرون أن المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل من شأنها أن تعزز العمل المواضيعي لهيئة الخبراء المستقلين وأن على الهيئة ذاتها أن تؤدي كلتا المهمتين. |
Dans le cadre de la mise en œuvre du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les mécanismes interinstitutions ont offert à ONU-Femmes une occasion supplémentaire de contribuer à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les travaux thématiques de ses partenaires des Nations Unies. | UN | وفي إطار تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وفرت الآليات المشتركة بين الوكالات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة سبيلا آخر للمساهمة في إدماج منظور جنساني في العمل المواضيعي لشركاء الأمم المتحدة. |
23. Pour ce qui était de son mandat, l'experte indépendante a évoqué les importants travaux thématiques réalisés sur des questions clefs et les orientations données aux gouvernements et à d'autres parties prenantes pour les aider à protéger l'existence, l'identité et les droits des minorités. | UN | 23- وأشارت الخبيرة المستقلة، فيما يتعلق بولايتها، إلى العمل المواضيعي الهام بشأن القضايا الرئيسية وإسداء المشورة إلى الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لمساعدتها على حماية وجود الأقليات وهويتها وحقوقها. |
A. Travaux thématiques: siège | UN | ألف - العمل المواضيعي: المقر |
Lors de cette conférence, Mme McDougall a évoqué nombre des difficultés auxquelles les minorités étaient actuellement confrontées et présenté les travaux thématiques et les visites de pays effectués au titre de son mandat, ainsi que les travaux menés dans le cadre du Forum sur les questions relatives aux minorités, concernant notamment les minorités, le droit à l'éducation et la participation effective, y compris à la vie économique. | UN | وخلال المؤتمر، أبرزت السيدة ماكدوغال العديد من التحديات التي تواجه الأقليات في الوقت الحاضر وناقشت العمل المواضيعي والزيارات القُطرية التي أجرتها ولايتها والعمل الذي أُنجز في سياق المحفل المعني بقضايا الأقليات، في مجالات منها الأقليات والحق في التعليم، والمشاركة الفعالة، والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية. |
La Commission s'emploiera à mieux collaborer avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) pour dégager des synergies entre les travaux thématiques et opérationnels et mettre ses compétences spécialisées à la disposition des pays d'Afrique du Nord qui partagent la même langue et des valeurs culturelles communes. | UN | وستعمل الإسكوا على تعزيز تعاونها مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة التآزر في مجال الأعمال التخصصية والتنفيذية ونقل خبراتها إلى البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية لشمال أفريقيا التي لها لغات وقيم ثقافية مشتركة. |
La Commission s'emploiera à mieux collaborer avec le Bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) pour dégager des synergies entre les travaux thématiques et opérationnels et mettre ses compétences spécialisées à la disposition des pays d'Afrique du Nord qui partagent la même langue et des valeurs culturelles communes. | UN | وستعمل الإسكوا على تعزيز تعاونها مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة التآزر في مجال الأعمال التخصصية والتنفيذية ونقل خبراتها إلى البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية لشمال أفريقيا التي لها لغات وقيم ثقافية مشتركة. |