ويكيبيديا

    "tribes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القبائل
        
    The leaders of the Masaalit confirmed they had received arms, but far less than the Arab tribes - a situation which they regretted. UN وقد أكد زعماء المساليت تلقيهم للأسلحة، ولكن بكميات أقل بكثير مما تلقته القبائل العربية، وهو وضع يأسفون لـه.
    The displaced were predominantly from the three major African tribes in the region: Masaalit, Zaghawa and Fur. UN وكان المشردون في معظمهم من القبائل الأفريقية الكبيرة الثلاث الموجودة في المنطقة، وهي: المساليت والزغاوة والفور.
    I met representatives of both Arab and African tribes of Darfur in an open meeting in Khartoum to discuss these issues. UN وقد التقيت بممثلي كلٍ من القبائل العربية والأفريقية في دارفور في اجتماعٍ علني عقد في الخرطوم لمناقشة هذه المسائل.
    It appeared that the distribution of arms to these tribes and the amounts distributed was common knowledge. UN ويبدو أن توزيع الأسلحة على هذه القبائل والكميات التي وزعت بها لم تكن خافية على أحد.
    However, it readily admitted that it had recently recruited a substantial number of persons into the Popular and National Defence Forces and that most of the recruits were from Arab tribes. UN غير أنها اعترفت في الحال بأنها قامت مؤخراً بتجنيد عددٍ كبير من الأشخاص في قوات الدفاع الشعبية والوطنية وبأن معظم المجندين كانوا من القبائل العربية.
    It should also be noted that there has been considerable intermarriage between the African and Arab tribes in Darfur. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن هناك قدراً كبيراً من التزاوج بين القبائل الأفريقية والقبائل العربية في دارفور.
    Le terme tribes (tribus) a également souvent été mentionné durant les consultations du Rapporteur spécial. UN كما وردت لفظة " القبائل " مرارا خلال مشاورات المقرر الخاص.
    Their influx coincided with a deliberate government policy of heavily arming Arab tribes in the border regions to help fight the war against SPLA. UN وقد تزامن تدفقهم مع سياسة الحكومة المقصودة في تسليح القبائل العربية في الأقاليم الحدودية تسليماً ثقيلاً لكي تساعد في الحرب ضد الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    In the context of the ongoing tribal frictions and feuds, the Government of the Sudan began to arm some tribes in Darfur. UN 25- وفي سياق الخلافات والضغائن القبلية المتواصلة، شرعت حكومة السودان في تسليح بعض القبائل في دارفور.
    The Arab tribes openly admitted that they had received arms from the Government, but alleged that the Masaalit were receiving arms from the Government as well. UN واعترفت القبائل العربية صراحةً بأنها تلقت أسلحة من الحكومة، إلا أنها ادعت أن المساليت كانوا يتلقون الأسلحة من الحكومة أيضاً.
    Representatives of the Government of the Sudan generally noted that the situation in Darfur, in addition to the Government's conflict with the rebels, was a result of tribes fighting over land. UN 43- وأفاد ممثلو حكومة السودان عموماً أن الوضع في دارفور قد نجم، بالإضافة إلى النزاع القائم بين الحكومة والمتمردين، عن القتال الدائر بين القبائل على الأرض.
    As in the South, the perception that Africans were the subject of racial discrimination by Arabs certainly played a key role in fomenting the revolt of the main three African tribes in Darfur. UN وكما هو الوضع في الجنوب، فإن الاعتقاد بأن الأفارقة كانوا عرضة لتمييز عنصري من جانب العرب قد لعب بالتأكيد دوراً أساسياً في إشعال فتيل الثورة عند القبائل الأفريقية الثلاث الرئيسية في دارفور.
    The Popular Defence Forces (PDF) were substantially increased through local recruitment, and a number of nomadic militias, predominantly from Arab tribes, were armed to engage the rebels. UN وتمت زيادة قوات الدفاع الشعبي زيادة كبيرة عن طريق التجنيد المحلي، وتم تسليح عدد من ميليشيات القبائل الرحالة، وغالبيتها من القبائل العربية، لقتال المتمردين.
    Confederated tribes of the Indian Reservation (États-Unis d'Amérique); UN القبائل المتحدة للمحمية الهندية )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    Confederated tribes of the Indian Reservation (États-Unis d'Amérique); UN القبائل المتحدة للمحمية الهندية )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    Confederated tribes of the Indian Reservation (États-Unis d'Amérique); UN القبائل المتحدة للمحمية الهندية )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    The predominant religion in the region is Islam and tribes generally perceive themselves and others as being either of African or Arab ethnicity/race, although there is intermarriage and social contact between the various groups. UN والدين السائد في المنطقة هو الإسلام وتعتبر القبائل نفسها والآخرون عموماً من أصل/عرق أفريقي أو عربي، وذلك على الرغم من حالة التزاوج والاتصالات الاجتماعية القائمة بين مختلف الفئات.
    They reportedly only flared up to attain their present magnitude after the Government of the Sudan became involved, carrying out military operations against civilians through its armed forces, including the Popular Defence Forces, and sponsoring militias, including from some ethnically Arab tribes. UN وأفيد بأنها لم تتفجر لتأخذ حجمها الحالي إلا بعد تدخل حكومة السودان التي شنت عمليات عسكرية ضد المدنيين من خلال قواتها المسلحة، بما فيها قوات الدفاع الشعبي، وقامت بتمويل الميليشيات، ومنها بعض القبائل ذات الأصل العربي.
    It was my impression that in responding to the rebellion, the Government had sought, in addition to the actual fighting with the rebels, to undermine what was perceived to be the support base of the rebels, namely the civilian population, in particular the three African tribes. UN 41- وفي اعتقادي أن الحكومة قد سعت، في ردها على التمرد، بالإضافة إلى القتال الدائر بالفعل بينها وبين المتمردين إلى تقويض ما يعتبر القاعدة الأساسية لدعم المتمردين، والمتمثلة في السكان المدنيين، وبخاصة في القبائل الأفريقية الثلاث.
    These racial identity labels are put in quotations because there is considerable racial mixture between the tribes and even those who claim to be or are identified as Arabs are in fact of mixed AfricanArab origins. UN ويرد وصف الهوية العرقية هذا بين علامات تنصيص نظراً لأن هناك مزجاً عنصرياً كبيراً بين القبائل، وحتى تلك القبائل التي تدعي أنها عربية أو تصنف كذلك هي في الواقع قبائل تجمع بين الأصل الأفريقي والأصل العربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد