ويكيبيديا

    "tribunal administratif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة الإدارية
        
    • المحكمة الادارية
        
    • المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
        
    • محكمة إدارية
        
    • المحاكم الإدارية
        
    • محكمة القضاء الإداري
        
    • للمحكمة الإدارية
        
    • محكمة القانون الإداري
        
    • والمحكمة الإدارية
        
    • بالمحكمة الإدارية
        
    • المحكمة اﻹدارية أنها
        
    • المحكمة اﻹدارية العليا
        
    • المحكمتين الإداريتين
        
    • قضاء إداري
        
    • كمحكمة إدارية
        
    Dans les élections régionales, le Tribunal administratif du contentieux offre un recours en justice supplémentaire pour contester les irrégularités. UN وفي الانتخابات الإقليمية، توفر المحكمة الإدارية للمنازعات القضائية سبيل انتصاف قانونية إضافية للاعتراض على المخالفات.
    Après le prononcé du jugement du Tribunal administratif fédéral, elle a traversé une crise; le psychiatre a adapté la thérapie en conséquence. UN وبعد أن علمت بحكم المحكمة الإدارية الاتحادية، أصيبت بأزمة عقلية وعدل الطبيب النفساني علاجها بما يتناسب مع وضعها.
    Après le prononcé du jugement du Tribunal administratif fédéral, elle a traversé une crise; le psychiatre a adapté la thérapie en conséquence. UN وبعد أن علمت بحكم المحكمة الإدارية الاتحادية، أصيبت بأزمة عقلية وعدل الطبيب النفساني علاجها بما يتناسب مع وضعها.
    Les décisions du Tribunal administratif suprême dans ces affaires montrent que les recours internes ne sont ni adaptés ni utiles. UN وتظهر قرارات المحكمة الإدارية العليا في هذه القضايا أن سبل الانتصاف المحلية ليست ملائمة ولا فعالة.
    Renvoyée au Tribunal administratif du comté d'Uusimaa, l'affaire était toujours en instance. UN وقد أحيلت القضية إلى المحكمة الإدارية المحلية في أوسيما ولا تزال منظورة أمامها.
    Note du Secrétaire général : Nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام: تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Le requérant peut former un recours devant le Tribunal administratif. UN ويتاح لمقدم الطلب حق الاستئناف أمام المحكمة الإدارية.
    Représentant des États-Unis au Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif. UN ممثل الولايات المتحدة في لجنة استعراض أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Le Tribunal administratif veille à la transparence des transactions publiques et règle les litiges y afférents. UN وتضطلع المحكمة الإدارية بدور في مراقبة شفافية المعاملات العمومية وتحل المنازعات ذات الصلة.
    Il s'agit d'une procédure distincte, qui peut être engagée avant le recours devant le Tribunal administratif ou simultanément. UN ويتعلق الأمر هنا بإجراء متميز يمكن اتخاذه قبل تقديم أي طعن أمام المحكمة الإدارية أو في نفس الوقت.
    Note du Secrétaire général : nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام: تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Note du Secrétaire général : nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام: تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Note du Secrétaire général sur la nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    :: La nature des recours ouverts aux anciens fonctionnaires devant le Tribunal administratif des Nations Unies; UN :: أنواع المطالبات التي يجوز لموظفين سابقين عرضها على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Note du Secrétaire général sur la nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Même le Tribunal administratif a déjà critiqué le non-respect par l'Organisation des droits à une procédure régulière. UN كما أن المحكمة الإدارية قد انتقدت في السابق معالجة المنظمة للحق في الإجراءات القانونية الواجبة.
    Cette nouvelle version vient apparemment contredire celle qu'il a présentée au Tribunal administratif fédéral. UN وهذه الرواية الجديدة تتعارض بشكل واضح مع تلك التي قدمها إلى المحكمة الإدارية.
    Cette nouvelle version vient apparemment contredire celle qu'il a présentée au Tribunal administratif fédéral. UN وهذه الرواية الجديدة تتعارض بشكل واضح مع تلك التي قدمها إلى المحكمة الإدارية.
    1991 : Président du Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif. UN 1991 رئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة الادارية.
    Unité administrative : Secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies UN الوحدة التنظيمية : أمانة المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    Le requérant peut former un recours devant le Tribunal administratif. UN ويمكن ممارسة الحق في الاستئناف أمام محكمة إدارية.
    Selon les renseignements communiqués à la Rapporteuse spéciale, même lorsque la loi prévoit que les migrants en détention doivent être traduits devant un Tribunal administratif ou autre, les délais prévus ne sont pas respectés. UN وذُكر أنه حتى عندما يقتضي القانون مثول المهاجرين المحتجزين أمام المحاكم الإدارية أو غيرها، فإن ذلك لا يحدث في معظم الأحوال في غضون المهلة الزمنية المنصوص عليها.
    Le Tribunal administratif est saisi des litiges d'ordre administratif et examine les décisions prises par les autorités publiques. UN أما محكمة القضاء الإداري فهي تنظر في المنازعات الإدارية وتراجع القرارات الصادرة عن السلطات الحكومية.
    UNAT Note du Secrétaire général transmettant la note annuelle du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها المذكرة السنوية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Il a siégé sans interruption comme juge au Tribunal administratif de Hambourg à partir de 1989. UN لاكر بصورة متصلة منذ عام 1989 قاضيا في محكمة القانون الإداري في هامبورغ.
    Ce sont la Cour suprême, la Haute Cour, le Tribunal administratif, le Tribunal du travail, les instances inférieures et le Bureau du Protecteur public. UN وهي تشمل المحكمة العليا ومحكمة الدرجة العالية والمحكمة الإدارية ومحكمة العمل والمحاكم التابعة لها ومكتب المدافع العام.
    Questions concernant le Tribunal administratif des Nations Unies UN المسائل المتعلقة بالمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Une décision d'admission ou de non-admission à un poste du Ministère de l'intérieur peut faire l'objet d'un recours en dernier ressort devant le Tribunal administratif. UN ويجوز استئناف أي قرار سواء بالقبول أو بعدم القبول في الخدمة بوزارة الداخلية حتى أعلى مستوى في المحكمة اﻹدارية العليا.
    Représentation du Directeur général devant le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail ou le Tribunal administratif des Nations Unies et devant d'autres instances, y compris la rédaction des conclusions et d'autres documents relatifs à des différends; UN ● تمثيل المدير العام أمام المحكمتين الإداريتين التابعتين لمنظمة العمل الدولية والأمم المتحدة وغيرهما من المحافل، بما في ذلك إعداد المستندات القضائية وغيرها من المستندات المتصلة بالدعاوى؛
    b) La décision No 22/1994 en date du 7 mai 1994 du Tribunal administratif annulant une décision administrative prise par le Directeur général de l'Administration fiscale après qu'il eut été prouvé que l'auteur du recours ne s'était pas rendu coupable de fraude fiscale; UN )ب( قرار رقم ٢٢/قضاء إداري/٤٩٩١ في ٧١ أيار/مايو ٤٩٩١ المتضمن إلغاء القرار اﻹداري الصادر من مدير عام الهيئة العامة للضرائب لثبوت عدم تهرب الطاعن من الضريبة؛
    Ce paragraphe devra être révisé pour tenir compte du fait que, pour certains organismes, la Cour d'appel continuera de faire office de Tribunal administratif. UN تحتاج هذه الفقرة إلى تنقيح لتراعي أن محكمة الاستئناف ستظل، بالنسبة لهيئات معنية، تعمل كمحكمة إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد