ويكيبيديا

    "tribunal américain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محكمة الولايات المتحدة
        
    Le tribunal américain a débouté les demandeurs, décision confirmée en premier appel. UN ورفضت محكمة الولايات المتحدة الشكوى وهو قرار جرى تأكيده في الاستئناف الأول.
    Le représentant de l'insolvabilité canadien a ensuite demandé au tribunal américain la reconnaissance et l'exécution de cette ordonnance. UN وعندئذ قدّم ممثل الإعسار الكندي طلبا إلى محكمة الولايات المتحدة للاعتراف بذلك الأمر وإنفاذه.
    Le tribunal américain a rejeté la demande et le représentant israélien a interjeté appel. UN ورفضت محكمة الولايات المتحدة الطلب، واستأنف الممثل الإسرائيلي ذلك الحكم.
    Le tribunal américain a estimé que le centre des intérêts principaux du débiteur se trouvait aux Bermudes et reconnu la procédure en tant que procédure étrangère principale. UN ووجدت محكمة الولايات المتحدة أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في برمودا واعترفت بالإجراء كإجراء أجنبي رئيسي.
    Le tribunal américain a déclaré qu'en l'espèce un facteur essentiel pour déterminer où se trouve le centre des intérêts principaux du débiteur serait la date à retenir à cette fin. UN وقالت محكمة الولايات المتحدة إن العامل الحاسم في تحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين في هذه القضية هو التاريخ الذي ينبغي تحليل مركز المصالح الرئيسية بالرجوع إليه.
    Les parties sont convenues pour l'essentiel que le tribunal américain s'en remettrait à la procédure britannique, une fois constatée la présence de certains éléments. UN واتفقت الأطراف بشكل أساسي على أن تتنازل محكمة الولايات المتحدة عن الأسبقية لمحكمة المملكة المتحدة بمجرد التأكد من وجود معايير معيّنة.
    Les représentants de l'insolvabilité ont demandé à un tribunal américain d'annuler certaines saisies maritimes que des créanciers étrangers avaient obtenues, à la fois avant et après l'ouverture de la procédure d'insolvabilité, sur des fonds détenus par le débiteur dans des comptes bancaires à New York. UN وقدّم ممثلو الإعسار إلى محكمة الولايات المتحدة طلبا يلتمسون فيه إلغاء أوامر حجز بحرية استصدرها دائنون أجانب، قبل بدء إجراءات الإعسار وبعده، على أموال المدين المودعة في مصارف نيويورك.
    Le tribunal américain a conclu que toutes les saisies devaient être levées et que les fonds déjà saisis devaient être remis aux représentants de l'insolvabilité pour administration dans le cadre de la procédure danoise. UN وخلصت محكمة الولايات المتحدة إلى أنه ينبغي إلغاء جميع أوامر الحجز وتسليم الأموال الخاضعة للحجز إلى ممثلي الإعسار من أجل إدارتها في سياق الإجراءات الدانمركية.
    Le tribunal américain a estimé que les ordonnances canadiennes satisfaisaient à ces normes fondamentales d'équité et a favorablement accueilli la demande de mesures postérieures à la reconnaissance, formulée par les représentants canadiens. UN واعتبرت محكمة الولايات المتحدة أن الأوامر الكندية تستوفي معايير الإنصاف الأساسية تلك، وبناء عليه، استجابت لطلب الممثلين الكنديين الداعي إلى إنفاذ الانتصاف اللاحق للاعتراف.
    Le tribunal américain a reconnu cette procédure en tant que procédure étrangère principale au motif que les débiteurs avaient le centre de leurs intérêts principaux à Saint-Vincent-et-les Grenadines, où se trouvait leur siège statutaire. UN واعترفت محكمة الولايات المتحدة بإجراء سانت فنسنت وجزر غرينادين باعتباره إجراء أجنبيا رئيسيا على أساس أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في هذا البلد حيث توجد مكاتبهم المسجّلة.
    Le fait d'autoriser les représentants étrangers à faire exécuter le jugement du tribunal américain ne constituerait pas une forme de " coopération " au sens de l'article 27 de la Loi type. UN والسماح للممثل الأجنبي بإنفاذ الحكم الصادر عن محكمة الولايات المتحدة لن يشكل " تعاونا " بالمعنى المراد في المادة 27 من القانون النموذجي.
    Les représentants de l'insolvabilité des débiteurs ont demandé la reconnaissance de la procédure étrangère en tant que " procédure étrangère principale " devant le même tribunal américain où l'approbation de l'accord était pendante. UN وسعى ممثلو إعسار المدينين إلى الحصول على الاعتراف بالإجراء الأجنبي باعتباره " إجراء أجنبيا رئيسيا " في نفس محكمة الولايات المتحدة التي كانت بصدد النظر في الموافقة على اتفاق التسوية.
    Par la suite, le tribunal américain avait désigné un représentant de l'insolvabilité (le " représentant étranger " ), lequel a découvert que les débiteurs possédaient plusieurs biens situés en dehors des États-Unis, y compris une résidence en Angleterre. UN وبعد ذلك عينت محكمة الولايات المتحدة ممثل إعسار ( " ممثل أجنبي " ) على حوزتهما. وحدد الممثل الأجنبي عدة موجودات مملوكة للمدينين تقع خارج الولايات المتحدة بينها مسكن في انكلترا.
    Le tribunal américain a estimé que les débiteurs avaient le centre de leurs intérêts principaux aux îles Vierges britanniques puisqu'ils y avaient leur " centre névralgique " , à savoir leur siège et le lieu où ils dirigeaient, contrôlaient et coordonnaient leurs activités. UN واعتبرت محكمة الولايات المتحدة أن مركز المصالح الرئيسية للشركات المدينة موجود في جزر فيرجين البريطانية لأن هذا البلد هو موقع المركز العصبي للدائنين-المكان الذي يوجد فيه المقر الرئيسي للشركات المدينة والذي تقوم فيه بتوجيه أنشطتها ومراقبتها وتنسيقها.
    Une question de cette nature s'est posée dans l'affaire Rubin c. Eurofinance. Le tribunal américain avait nommé des administrateurs judiciaires et des gérants pour un débiteur désigné sous le nom de " The Consumers Trust " . UN ففي تلك القضية، عيّنت محكمة الولايات المتحدة حراسا قضائيين ومديرين للإشراف على جهة مدينة أطلق عليها اسم " صندوق المستهلكين الاستئماني " (The Consumers Trust).
    54. Elles ont été adoptées officiellement pour la première fois dans l'affaire Matlack Systems Inc.. Conformément à la modalité mentionnée plus haut, le tribunal canadien a approuvé les Directives étant entendu qu'elles n'auraient pas effet avant d'avoir été également approuvées par le tribunal américain. UN 54- واعتمدت هذه المبادئ لأول مرة في قضية الإعسار عبر الحدود المرفوعة من قبل Matlack Systems Inc..(26) ووفقا للاقتراحات الاجرائية المشار إليها أعلاه، أقرّت المحكمة الكندية هذه المبادئ بشرط ألا تصبح نافذة المفعول حتى تقرّها محكمة الولايات المتحدة.
    Le tribunal américain a noté que pour décider s'il convenait d'accorder à un représentant étranger des mesures postérieures à la reconnaissance en plus de celles automatiquement applicables en vertu de l'article 1520 du chapitre 15 [article 20 de la Loi type], il devait se laisser guider en général par les principes de courtoisie internationale et de coopération avec les tribunaux étrangers. UN ولاحظت محكمة الولايات المتحدة أنه يتعيّن على المحكمة أن تهتدي عموماً بمبادئ المجاملة القضائية والتعاون مع المحاكم الأجنبية عند البتّ في مسألة منح الممثل الأجنبي أو عدم منحه انتصافاً آخر بعد الاعتراف إضافةً إلى الانتصاف المتاح تلقائياً بموجب الباب 1520 من الفصل 15 [المادة 20 من قانون الإعسار النموذجي].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد