ويكيبيديا

    "tribunal le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة في
        
    • للمحكمة في
        
    • المحكمة الدولية في
        
    • المحكمة يوم
        
    • المحكمة بتاريخ
        
    • بالمحكمة في
        
    L'accusé a été transféré au Tribunal le lendemain. UN وتم نقل المتهم إلى المحكمة في اليوم التالي.
    Un autre montant de 200 000 euros a été versé au Tribunal le 27 mars 2008. UN ودُفع مبلغ إضافي قدره 000 200 يورو إلى المحكمة في 27 آذار/مارس 2008.
    Le Comité des pensions du personnel a tenu sa première réunion dans les locaux du Tribunal le 9 décembre 2009. UN وعقدت لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين اجتماعها الأول في مباني المحكمة في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Dès son arrivée dans le Queensland, il a été arrêté et inculpé puis traduit devant un Tribunal le jour suivant. UN وعقب ذلك مباشرة أٌلقي القبض عليه ووجهت التهم اليه ومثل أمام المحكمة في اليوم التالي.
    Au cours de la période considérée, 199 stagiaires ont apporté leur aide au Tribunal. Le nombre de consultants et de prestataires de service était de 185. UN وقدم 199 متدربا داخليا مساعدتهم للمحكمة في حين بلغ عدد المستشارين وفرادى المتعاقدين 185 شخصا.
    Dès son arrivée dans le Queensland, il a été arrêté et inculpé puis traduit devant un Tribunal le jour suivant. UN وعقب ذلك مباشرة أٌلقي القبض عليه ووجهت التهم اليه ومثل أمام المحكمة في اليوم التالي.
    Arrêté en Croatie en avril 2003, il a été livré au Tribunal le 24 juin 2003. UN وقد اعتقل بكرواتيا في نيسان/أبريل 2003 وسُلم إلى المحكمة في 24 حزيران/يونيه 2003.
    S'agissant du Tribunal, le Japon attache une grande importance au rôle qu'il joue dans le maintien de l'ordre et de la stabilité des océans. UN وفيما يتعلق بالمحكمة، تولي اليابان الأهمية الكبيرة لدور المحكمة في المحافظة على النظام والاستقرار في المحيطات.
    Ljubomir Borovčanin a été transféré au Tribunal le 1er avril. UN ونقل ليوبومير بوروفتشانين إلى المحكمة في 1 نسيان/أبريل.
    Waldemar a obtenu cet acte de notification du Tribunal le jour même où il a été établi et transmis par télécopie à l'auteur. UN وحصل فالدمر على هذا الإخطار من المحكمة في نفس يوم صدوره وأرسله إلى صاحب البلاغ عن طريق الفاكس.
    L'exposé en réponse a été communiqué au Tribunal le 26 novembre 1997. UN وأحالت غينيا بيان ردها إلى المحكمة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Quels sont les problèmes auxquels est actuellement confronté le Tribunal? Le Tribunal a, dans la réalisation de sa mission, bénéficié du soutien et de l'assistance d'un certain nombre d'États. UN ما هي المشكلات التي تواجه المحكمة في الوقت الحالي؟ إن المحكمة قد تمتعت بتأييد ومساعدة عدد من الدول في أداء رسالتها.
    M. Sabotic serait comparu devant le Tribunal le 19 septembre 1994, et il aurait confirmé, au cours de son témoignage, que les déclarations qui lui étaient attribuées étaient nulles et non avenues car elles lui avaient été arrachées sous la torture. UN وأفادت التقارير أيضا أن السيد سابوتيتش مَثل أمام المحكمة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأكد في أثناء إدلائه بشهادته أن البلاغات المعزوة إليه انتزعت منه في واقع اﻷمر تحت التعذيب وهي لذلك لاغية وباطلة.
    Après l'enquête requise, l'accusé a été présenté au Tribunal le 20 janvier 1992, et l'affaire est en cours de jugement. UN وبعد التحقيق الواجب، قُدم المتهم إلى المحكمة في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، ولا تزال القضية عالقة بانتظار صدور الحكم.
    22. Cet article confère à un Tribunal le droit d'imposer le dépôt d'une forme de " contre—sûreté " pour saisie abusive ou injustifiée comme condition à la saisie du navire. UN ٢٢- تنص هذه المادة على حق المحكمة في تحديد ضمان مضاد مقابل الحجز غير المشروع أو غير المبرر كشرط للحجز على السفينة.
    Des manifestations ont eu lieu devant le bâtiment abritant le Tribunal le 18 juillet, les Serbes demandant la libération de la personne détenue. UN كما جرت تظاهرات خارج مبنى المحكمة في 18 تموز/يوليه، حيث طالب الصرب بالإفراج عن المحتجز.
    Le Règlement financier, approuvé par le Tribunal le 8 octobre 1998, a été soumis à la neuvième Réunion des États parties. UN 81 - قُدم النظام المالي، الذي اعتمدته المحكمة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    Arrêté par la SFOR, le général Galić a été transféré au Tribunal le 21 décembre 1999. UN وبعد اعتقاله من قِبل قوة تحقيق الاستقرار، أُحيل الجنرال غاليتش إلى المحكمة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Après avoir été placé en garde à vue pendant la nuit, il a comparu devant le Tribunal le jour suivant et, selon les allégations, aurait eu le visage enflé et contusionné, et il aurait également présenté des lésions au cou. UN وبعد أن احتجزاه، في تلك الليلة، قدم للمحكمة في اليوم التالي بوجه قيل إنه كان متورما ومزرقﱠا وبإصابات في عنقه.
    Fatmir Limaj a été arrêté le 18 février 2003 en Slovénie et transféré au Tribunal le 4 mars 2003. UN واعتُقل السيد ليماي يوم 18 شباط/فبراير 2003 في سلوفينيا ونقل إلى المحكمة الدولية في 4 آذار/مارس 2003.
    Nous nous félicitons de la décision d'organiser l'élection des membres du Tribunal le 1er août 1996 qui a été prise lors de la réunion. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه الاجتماع بإجراء انتخاب أعضاء المحكمة يوم ١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    11.4 En ce qui concerne l'incident du 13 août 1995, le conseil déclare que de nombreuses personnes présentes au Tribunal le 15 août avaient constaté que M. Domukovsky avait été battu. UN ١١-٤ أما فيما يتعلق بالحادثة الواقعة في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، فيؤكد المحامي بأن العديد من الموجودين في المحكمة بتاريخ ١٥ آب/أغسطس قد شهدوا بأن السيد دوموكوفسكي كان تعرض للضرب.
    Jusqu'à son élection l'an dernier comme juge du Tribunal, le juge Cassese était Président du Comité du Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture et des traitements inhumains ou dégradants. UN وكان القاضي كاسيسي، حتى انتخابه قاضيا بالمحكمة في السنة الماضية، رئيسا للجنة منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التابعة للمجلس اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد