ويكيبيديا

    "tribunal populaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محكمة الشعب
        
    • المحكمة الشعبية
        
    • المحاكم الشعبية
        
    • نيابة الشعب
        
    • للمحكمة الشعبية
        
    • لمحكمة الشعب
        
    Le Tribunal populaire intermédiaire n° 2 de Shanghai a estimé que la sentence ne devait pas être reconnue ni exécutée. UN ورأت محكمة الشعب المتوسطة رقم 2 في شنغهاي أنه لا ينبغي الاعتراف بقرار التحكيم ولا إنفاذه.
    Le Tribunal populaire intermédiaire n° 2 de Shanghai a transmis son opinion au Tribunal populaire supérieur de Shanghai pour examen. UN ورفعت محكمة الشعب المتوسطة رقم 2 في شنغهاي رأيها إلى محكمة الشعب الأعلى في شنغهاي لمراجعته.
    En appel, le Tribunal populaire de deuxième instance de Suining, au Sichuan, a confirmé la peine. UN وأكدت الحكم، بعد الاستئناف، محكمة الشعب المتوسطة لسوينينغ في سيشوان.
    République populaire de Chine: Premier Tribunal populaire intermédiaire de Beijing, décision n° 12610, 2009 UN جمهورية الصين الشعبية: المحكمة الشعبية المتوسطة الأولى في بيجين القضية رقم 12610 لسنة 2009
    Le Tribunal populaire du district de Cam Le a refusé d'accorder l'autorisation au cabinet d'avocats de représenter les familles concernées. UN ورفضت المحكمة الشعبية لمقاطعة كاو لو منح الإذن لمكتب المحاماة لتمثيل الأسر.
    Chaque Tribunal populaire de rang intermédiaire et supérieur a une commission d'indemnisation. UN ولدى كل محكمة من المحاكم الشعبية المتوسطة لجنة للتعويضات.
    Les hauts fonctionnaires du Tribunal populaire et les procureurs étaient nommés par l'Assemblée nationale, à laquelle ils rendaient compte. UN وتعين الجمعية الوطنية مسؤولي محكمة الشعب والنيابة العامة ذوي الرتب العالية، وهم مسؤولون أمامها.
    Il s'interroge en outre sur la fonction du Tribunal populaire telle qu'elle est exposée dans le paragraphe 22 de l'additif au rapport. UN وتساءل فضلاً عن ذلك، عن وظيفة محكمة الشعب على النحو الوارد في الفقرة 22 من الإضافة على التقرير.
    Si elles parviennent pas à un accord, le Tribunal populaire doit émettre une ordonnance en se fondant sur le principe de la considération favorable pour la partie qui n'est pas en faute. UN وإذا لم يتوصلا إلى اتفاق، تصدر محكمة الشعب حكما على أساس مبدأ تفضيل الطرف غير المذنب.
    La victime peut entamer des poursuites volontaires auprès d'un Tribunal populaire conformément aux dispositions pertinentes du Code de procédure pénale. UN ويجوز للضحية أن تقيم دعوة طوعية في محكمة الشعب بموجب الأحكام ذات الصلة التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية.
    Les parties doivent prendre des dispositions précises après s'être consultées; si elles ne parviennent pas à un accord, le Tribunal populaire doit régler la situation en prenant une ordonnance. UN ويقوم الطرفان بإجراء ترتيبات محددة من خلال التشاور؛ وإذا لم يتوصلا إلى اتفاق، تصدر محكمة الشعب حكما في ذلك الشأن.
    En l'absence d'un accord, le Tribunal populaire le détermine en fonction de la capacité de chacun des conjoints. UN وفي حالة عدم وجود اتفاق، تحدد محكمة الشعب تلك الإعالة وفقاً لقدرة كل من الزوجين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le compte rendu d'un discours du Guide Muammar Kadhafi, dans lequel il demande au peuple libyen d'abolir le Tribunal populaire et ses juridictions. UN يسرني أن أرفق لكم طيه حديث الأخ القائد معمر القذافي الذي يناشد فيه الشعب العربي الليبي إلغاء محكمة الشعب وما في حكمها.
    Le Guide de la Révolution demande au peuple libyen d'abolir le Tribunal populaire et ses juridictions UN القائد معمر القذافي يناشد الشعب الليبي إلغاء محكمة الشعب وما في حكمها
    Il aurait été condamné à la prison à vie par le Tribunal populaire de Minh Hai, en 1979, pour avoir eu l’intention de renverser le gouvernement révolutionnaire. UN ويزعم أن محكمة الشعب بمينه هاي حكمت عليه بالسجن المؤبد في عام ٩٧٩١ ﻷنه كان ينوي قلب نظام الحكومة الثورية.
    Il aurait été de nouveau condamné à la prison à vie, en 1986, par le Tribunal populaire de la province de Phu Khanh pour une tentative d’évasion. UN ويقال إن محكمة الشعب ﻹقليم فو كانه حكمت عليه مرة أخرى بالسجن المؤبد في عام ٦٨٩١ ﻷنه حاول الفرار.
    Le 17 février 1999, le Tribunal populaire s'est déclaré incompétent et a renvoyé l'affaire au parquet général. UN وفي 17 شباط/فبراير 1999، أعلنت المحكمة الشعبية عدم اختصاصها للنظر في القضية وأعادتها إلى مكتب المدعي العام.
    Le 17 février 1999, le Tribunal populaire s'est déclaré incompétent et a renvoyé l'affaire au parquet général. UN وفي 17 شباط/فبراير 1999، أعلنت المحكمة الشعبية عدم اختصاصها للنظر في القضية وأعادتها إلى مكتب المدعي العام.
    Il a ajouté qu'il avait été condamné par le Tribunal populaire de Shannan à quatre ans de prison pour participation à des activités de caractère séparatiste. UN وذكرت الحكومة أن المحكمة الشعبية المتوسطة لمحافظة شانان حكمت عليه بالسجن لمدة أربع سنوات لممارسته أنشطة انفصالية.
    Le Tribunal populaire ne pouvait pas connaître des plaintes portées par Cao et consorts accusant le Gouvernement d'avoir manqué de transparence dans le processus d'examen de la situation nationale des droits de l'homme. UN ولا تدخل في اختصاص المحاكم الشعبية الدعاوى التي رفعتها كاو وغيرها ممن يتهمون الحكومة بعدم الشفافية في عملية استعراض حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Le Tribunal populaire est tenu, dans les trois jours qui suivent la réception du dossier tel qu'il a été transmis pour instruction et poursuites, d'informer le suspect concerné de son droit de confier sa défense à un avocat s'il le souhaite et de saisir, s'il a des difficultés financières, une institution d'aide juridictionnelle pour bénéficier de ladite aide. UN وتُبلغ نيابة الشعب المشتبه في ارتكابه الجريمة المعني، في غضون ثلاثة أيام من تلقيها مواد القضية المحالة للتحقيق والبت في أمر المحاكمة، بحقه في أن يعهد إلى محامٍ وبأنه يجوز له، في حال تعرضه لأي صعوبات اقتصادية، أن يتقدم بطلب إلى إحدى مؤسسات المعونة القانونية طلباً لتلك المعونة.
    Par la suite, il a été condamné à 10 ans d'emprisonnement par la chambre du Tribunal populaire provincial de Santiago de Cuba appelée à connaître des infractions contre la sécurité de l'État; UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    Le Tribunal populaire peut démettre le tuteur de ses fonctions. UN ويجوز لمحكمة الشعب أن تبطل أهليته للوصاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد