Le juge du tribunal pour enfants supervise l'application des jugements rendus contre les mineurs jugés par son tribunal, ainsi que des ordonnances aux fins de mesures préventives impliquant la privation de liberté pour un adolescent. | UN | ويشرف قاضي محكمة الأحداث على تنفيذ الأحكام الصادرة على المتهمين الصغار في دائرة محكمته، وكذلك الأوامر الصادرة باتخاذ التدابير الوقائية بشأنهم وهي تدابير تحول دون حرمان الأطفال من حريتهم. |
Le tribunal pour enfants (Youth Court) traite d'un grand nombre de questions touchant les enfants et les jeunes. | UN | وهناك محكمة الأحداث التي تنظر في العديد من المسائل المتعلقة بالأحداث. |
Les Maoris représentent 54 % de tous les jeunes comparaissant devant le tribunal pour enfants et 71 % des mineurs délinquants traduits devant le tribunal aux affaires familiales. | UN | ويشكِّل الماوري 54 في المائة من مجموع الشباب الذين يمثلون أمام محاكم الأحداث و71 في المائة من الأطفال المخالفين للقانون الذين يمثُلون أمام محكمة شؤون الأسرة. |
Il convient de noter que le juge des enfants est chargé de superviser les mesures et peines qu'il prononce, ainsi que celles prononcées par le tribunal pour enfants. | UN | 191- كما تجدر الإشارة إلى أنّ قاضي الأطفال مكلّف بالإشراف على تنفيذ التدابير والعقوبات الصادرة عنه وعن محكمة الأطفال. |
Un tribunal pour enfants est créé dans le ressort de la cour d'appel de Lomé suivi de la désignation d'une vingtaine de juges d'instruction faisant office de juges des enfants dans les tribunaux de l'intérieur du pays. | UN | وأُنشئت محكمة خاصة بالأطفال ضمن نطاق ولاية محكمة الاستئناف بلومي وعُين لاحقاً حوالي عشرين قاضياً من قضاة التحقيق يعملون كقضاة أطفال في محاكم المناطق الداخلية من البلد. |
Novembre 2004-novembre 2006: Président du tribunal pour enfants de Bobo Dioulasso. | UN | تشرين الثاني/نوفمبر 2006: رئيس محكمة قضاء الأحداث في بوبو ديولاسو؛ |
Tout en notant que le premier tribunal pour enfants a été mis en place dans l'État partie, il constate avec préoccupation que le système de justice pour mineurs ne couvre pas encore de manière adéquate toutes les régions du pays. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن أول محكمة للأحداث قد أُنشئت حديثا في الدولة الطرف، إلا أنها قلقة من عدم تغطية نظام قضاء الأحداث حتى الآن لكافة أنحاء البلد على النحو المناسب. |
Il est créé auprès de chaque tribunal de première instance, des juridictions ordinaires spécialisées : le tribunal pour enfants et le tribunal du travail. | UN | وقد أنشئت لدى كل محكمة من الدرجة الأولى ولايات قضائية عادية متخصصة، مثل محكمة الأحداث ومحكمة العمل. |
- 6 dossiers envoyés en fixation devant le tribunal de grande instance de Matete et 5 envoyés au tribunal pour enfants de Matete; | UN | - 6 قضايا أُحيلت إلى المحكمة الابتدائية في ماتيتي، و 5 قضايا أُحيلت إلى محكمة الأحداث في ماتيتي |
On s'efforce de faire examiner les affaires concernant des enfants par le Tribunal d'instance (Resident Magistrate Court) à huis clos lorsque le tribunal pour enfants ne siège pas. | UN | وهناك مساعٍ حثيثة كي تنظر المحكمة الابتدائية في القضايا المتعلقة بالأطفال في جلسات سرية عندما لا تنعقد محكمة الأحداث. |
:: On s'efforce de faire examiner les affaires concernant des enfants par le Tribunal d'instance (Resident Magistrate Court) à huis clos lorsque le tribunal pour enfants ne siège pas. | UN | وهناك مساعٍ حثيثة كي تنظر المحكمة الابتدائية في القضايا المتعلقة بالأطفال في جلسات سرية عندما لا تنعقد محكمة الأحداث. |
Juvenile Court (tribunal pour enfants). | UN | 28- وتختص محكمة الأحداث في الاستماع الى الدعاوى التي تخص الأشخاص دون سن السادسة عشرة. |
- 11 condamnations au tribunal de grande instance de Gombe, 120 acquittés et 105 enfants envoyés au tribunal pour enfants de la Gombe, de Ngaliema et de Kinshasa; | UN | - 11 حكما بالإدانة صدر عن المحكمة الابتدائية في غومبي، و 120 حكما بالبراءة، وإحالة 105 قضايا إلى محاكم الأحداث في كل من غومبي ونغاليما وكينشاسا |
Les affaires concernant des mineurs sont généralement jugées par un tribunal spécial qui prend alors le titre de < < tribunal pour enfants > > . | UN | وتتولى المحاكم الخاصة عموما النظر في القضايا التي يكون الأطفال طرفا فيها وتعرف باسم " محاكم الأحداث " عند ممارستها ذلك الاختصاص. |
Elle engage en outre le tribunal pour enfants à < < envisager d'imposer [aux adolescentes enceintes] une peine non privative de liberté à titre de mesure de substitution à l'emprisonnement > > . | UN | كما يحضّ محكمة الأطفال على " النظر في فرض حكم غير مؤسسي كإجراء بديل للسجن " في التعامل مع المرأة الحامل. |
Un tribunal pour enfants a été créé. | UN | وأنشئت محكمة خاصة بالأطفال. |
Personne ne conteste que l'auteur, en sa qualité de parent, avait le droit de veiller à la protection de sa fille et, comme cela a été expliqué par le Tribunal suprême, le tribunal pour enfants était le mieux à même de trancher toute question pertinente à cet égard. | UN | - لا أحد ينكر حق صاحبة البلاغ، بوصفها أمّاً، في الحرص على حماية ابنتها، وعلى غرار ما أوضحته المحكمة العليا، كانت محكمة شؤون الأسرة هي الجهة الأنسب للبت في أي مسألة ذات صلة بهذا الموضوع. |
Octobre 2004 à décembre 2006: Président du tribunal pour enfants de Bobo Dioulasso (Ministère de la justice). | UN | من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى كانون الأول/ديسمبر 2006: رئيس محكمة قضاء الأحداث في بوبو ديولاسو (وزارة العدل) |
Avec l'aide des partenaires de développement des refuges ont été ouverts; le Gouvernement libérien a créé un tribunal pour enfants et un centre de rééducation, ainsi qu'une unité de protection de la femme et de l'enfant au sein de la Police nationale. | UN | وأوضحت أنه تم بمساعدة الشركاء في التنمية، توفير منازل آمنة، كما أنشأت الحكومة محكمة للأحداث ومركزا للتأهيل، وكذلك وحدة تعنيى بحماية المرأة والطفل ضمن الشرطة الوطنية الليبيرية. |
Le projet prévoit la création de nouveaux locaux pour le tribunal pour enfants de Kaboul, ainsi qu'un centre fermé spécial pour les délinquants âgés de 15 à 18 ans. | UN | ويتضمن المشروع انشاء مبان جديدة لمحكمة الأحداث في كابول، اضافة إلى مؤسسة لاقامة الجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و 18 سنة. |
C'est le cas par exemple dans les procédures criminelles et de jugement devant le tribunal pour enfants. | UN | وهذا هو الوضع، على سبيل المثال، في المحاكمات الجنائية، ولدى المقاضاة أمام المحكمة الخاصة بالأطفال. |
Demain matin, on le présentera devant le juge du tribunal pour enfants. | Open Subtitles | سيكون بمحكمة الأحداث صباح الغد |
En plus du Tribunal de première instance, le système judiciaire inclut un tribunal pour enfants et un tribunal correctionnel. | UN | وبالإضافة إلى محكمة الصلح، هناك محكمة أحداث ومحكمة ذات اختصاص جزئي. |
L'UNICEF a aussi facilité la formation des intermédiaires judiciaires du tribunal pour enfants. | UN | ويسَّرت اليونيسيف أيضاً تدريب وسطاء المحاكم في محكمة القاصرين. |