ويكيبيديا

    "tribunal suprême électoral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة الانتخابية العليا
        
    • للمحكمة الانتخابية العليا
        
    Si à la suite de cette consultation populaire, la réforme est approuvée, celle-ci entrera en vigueur 60 jours après l'annonce des résultats par le Tribunal suprême électoral. UN فإذا جاءت نتيجة الاستشارة مؤيدة للاصلاح، يصبح نافذاً بعد ٠٦ يوماً من إعلان نتيجة الاستشارة بواسطة المحكمة الانتخابية العليا.
    Je tiens aussi à rappeler qu'une transformation administrative et structurelle du Tribunal suprême électoral s'impose si l'on veut que cette institution devienne crédible, efficace, démocratique et non partisane. UN وأود أيضا أن أكرر أن من اللازم إحداث تحول إداري وهيكلي كي تصبح المحكمة الانتخابية العليا مؤسسة تتمتع بصفات المصداقية والاقتدار الفني والديمقراطية واللاحزبية.
    EL SALVADOR Demande : Au début 1995, le Tribunal suprême électoral a demandé à l'ONU de participer au débat sur la réforme du système électoral et l'introduction d'une carte d'identité nationale. UN السلفادور الطلب: في أوائل عام ١٩٩٥، طلبت المحكمة الانتخابية العليا من اﻷمم المتحدة المشاركة في مناقشة إصلاحات النظام الانتخابي واﻷخذ بوثيقة لتحديد الهوية الوطنية.
    La majorité des partis ont eu recours à la méthode historique qui est, en outre, celle que le Tribunal suprême électoral utilise pour contrôler l'application de ce quota aux candidatures à des postes à des postes soumis au suffrage populaire. UN واستخدمت غالبية الأحزاب الطريقة التاريخية وهي الطريقة التي تستخدمها أيضاً المحكمة الانتخابية العليا في رصد الامتثال لحصة الوظائف التي تُشغل بالانتخاب.
    545. L'article 125 de la loi concernant les élections et les partis politiques prévoit que le Tribunal suprême électoral a les attributions et obligations suivantes : UN ٥٤٥- وتحدد المادة ٥٢١ من القانون الدستوري المتعلق بالانتخابات واﻷحزاب السياسية المهام والالتزامات التالية للمحكمة الانتخابية العليا:
    Cette commission est appuyée par un comité technique, de la facilitation et de la méthodologie, composé d'agents du Tribunal suprême électoral et d'assesseurs de la Commission ad hoc des questions électorales du Congrès. UN ويقدم الدعم للجنة المختلطة لجنةٌ للشؤون الفنية والمنهجية وشؤون التيسير، تضم موظفين من المحكمة الانتخابية العليا ومستشارين من اللجنة المخصصة المعنية بالشؤون الانتخابية والتابعة للبرلمان.
    21. Comme suite à l'entrée en vigueur des amendements constitutionnels le 8 avril 1994, le Tribunal suprême électoral (TSE) a annoncé l'organisation d'élections parlementaires pour le 14 août 1994, afin d'élire 80 députés. UN ١٢- وفي ٨ نيسان/أبريل ٤٩٩١، بدأ نفاذ الاصلاحات الدستورية، مما مكﱠن المحكمة الانتخابية العليا من الدعوة إلى انتخابات برلمانية تجري في ٤١ آب/أغسطس ٤٩٩١ لانتخاب ٠٨ نائبا.
    Le décret de convocation indiquera l'article ou les articles devant être éventuellement modifiés et sera communiqué au Tribunal suprême électoral pour qu'il fixe la date des élections qui devront avoir lieu dans un délai maximum de 120 jours, selon une procédure conforme à la loi constitutionnelle. UN على أن يذكر في المرسوم بدعوة الجمعية للانعقاد المادة أو المواد المراد تنقيحها، ويُطلب من المحكمة الانتخابية العليا تحديد موعد إجراء الانتخابات، على ألا يتجاوز ٠٢١ يوماً من تاريخه؛ وفيما يتعلق بجميع المسائل اﻷخرى فيتم التعامل معها وفقاً للقانون المتعلق بالانتخابات الدستورية.
    a) Définir les pouvoirs que le Tribunal suprême électoral conférera aux députés élus; UN )أ( تقييم أوراق الاعتماد التي تمنحها المحكمة الانتخابية العليا للنواب المنتخبين؛
    584. L'article 133 de cette loi prévoit que des recours en interprétation ou en éclaircissement pourront être déposés contre les décisions et ordonnances du Tribunal suprême électoral. UN ٤٨٥- تنص المادة ٣٣١ من هذا القانون على أن انتصافات الاضافة والايضاح متاحة ضد القرارات واﻷحكام التي تصدرها المحكمة الانتخابية العليا.
    590. L'article 191 de la loi concernant les élections et les partis politiques prévoit que lorsque le recours a été présenté et notifié aux intéressés, le dossier et un rapport circonstancié seront transmis au Tribunal suprême électoral, dans un délai de trois jours. UN ٠٩٥- وتقضي المادة ١٩١ بأنه، بعد تقديم الطعن، وإشعار المعنيين، يحال تاريخ الحالة وتقرير مفصل الى المحكمة الانتخابية العليا خلال ثلاثة أيام.
    591. Aux termes de l'article 192 de cette loi, les décisions du Tribunal suprême électoral ne pourront faire l'objet d'un recours en amparo que dans les cas prévus par la loi en la matière. UN ١٩٥- وفي الوقت نفسه، تنص المادة ٢٩١ على أن حق الطعن الوحيد ضد قرار المحكمة الانتخابية العليا يكمن في اﻷمبارو في الحالات المحددة في القانون ذي الصلة.
    La commission a recommandé qu'une nouvelle carte unique, servant à la fois de carte d'identité et de carte d'électeur, soit délivrée par une entité autonome créée exclusivement à cette fin, que des dispositions soient prises pour que les électeurs puissent voter dans leur zone de résidence, que de nouvelles listes électorales soient établies et que le Tribunal suprême électoral soit réformé. UN ودعت اللجنة إلى أن يتم إصدار بطاقة وحيدة جديدة للهوية والتسجيل الانتخابي من قبل هيئة مستقلة تنشأ لهذا الهدف وحده، وجعل التصويت حسب أمكنة اﻹقامة، ووضع قائمة انتخابية جديدة، وإصلاح المحكمة الانتخابية العليا.
    251. En rapport avec le système de quotas minima appliqués à la participation des femmes dans l'organigramme des partis, en août 2005, le Tribunal suprême électoral (TSE) a accepté l'inscription du Parti de la nouvelle ligue féministe (Partido Nueva Liga Feminista) en tant que parti politique provincial pour San José. UN 251- في آب/أغسطس 2005، قَبلت المحكمة الانتخابية العليا الطلب المقدّم من حزب العصبة النسائية الجديد لتسجيل حزب سياسي في مقاطعة سان خوسيه.
    Source: Élaboration ad hoc à partir des données communiquées par le Tribunal suprême électoral pour l'État de la nation, Disparités en matière d'égalité des sexes, 2006. UN المصدر: معلومات موثقة استناداً إلى إحصاءات مقدمة من المحكمة الانتخابية العليا إلى برنامج حالة الأمة، Brechas de Equidad de Género، 2006.
    En outre, ces actions ont été rendues possibles grâce à un travail de surveillance de la mise en œuvre de quotas minima de femmes dans la représentation politique, accompli par l'INAMU - qui se traduit par des mesures de suivi des décisions prises par le Tribunal suprême électoral, en période d'établissement des listes - et grâce à l'analyse des résultats des élections. UN ويُعزى أيضاً التقدم المحرز في هذا الشأن إلى أعمال المعهد الوطني للمرأة في رصد الامتثال للحصص عن طريق متابعة القرارات الصادرة عن المحكمة الانتخابية العليا في أثناء فترة تسجيل الترشيحات، وتحليل نتائج الانتخابات.
    c) Participation des femmes au Tribunal suprême électoral UN (ج) اشتراك المرأة في المحكمة الانتخابية العليا
    354. Au cours de la période considérée, au Tribunal suprême électoral les postes de magistrats étaient occupés par deux personnes, un homme et une femme, et un poste était vacant. UN 354- في أثناء فترة الإبلاغ الحالية، يوجد في المحكمة الانتخابية العليا مستشاران كاملا الأهلية أحدهما رجل والآخر امرأة، وتوجد وظيفة شاغرة.
    Pour ce qui est du droit de vote, c'est-à-dire la participation à la vie politique par le biais de ce droit, la plus haute autorité électorale, le Tribunal suprême électoral a fixé les modalités d'exercice du droit de vote des handicapés souffrant d'une déficience visuelle et qui peuvent être accompagnés d'une personne de confiance ou, s'ils le souhaitent, utiliser des bulletins de vote en braille. UN وفيما يتعلق بحق التصويت، وهو فرصة المشاركة في الحياة العامة من خلال الإدلاء بصوت، قامت المحكمة الانتخابية العليا بصفتها أعلى السلطات الانتخابية بخطوات لضمان إمكانية التصويت للمصابين بإعاقات بصرية، إذ سمحت لهم بالاستعانة بشخص من اختيارهم أو باستخدام خانة برايل الواردة في ورقة الاقتراع.
    Le Rapporteur spécial a constaté que le Tribunal suprême électoral est la seule instance supérieure qui a pu être intégrée suite à la crise du mois d'avril de cette année. UN 28 - ويلاحظ المقرر الخاص أن المحكمة الانتخابية العليا هي المحكمة العليا الوحيدة التي عين فيها أعضاء جدد منذ الأزمة التي حدثت في نيسان/أبريل من هذا العام.
    L'Organisation des Nations Unies reste disposée à apporter son appui technique à une réforme de cette nature, dont les principaux éléments seraient, notamment, l'établissement d'une carte d'identité unique, le droit pour l'électeur de voter dans sa zone de résidence, la normalisation des modes de représentation à l'Assemblée et dans les conseils municipaux et la dépolitisation du Tribunal suprême électoral. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم الدعم التقني فيما يتعلق بهذا الاصلاح، الذي ينبغي أن يتضمن عناصر رئيسية هي وثيقة هوية موحدة، واتاحة الاقتراع في المنطقة التي يقيم فيها الناخب، وتوحيد طريق التمثيل في المجلس التشريعي والمجالس البلدية، وإزالة الطابع السياسي للمحكمة الانتخابية العليا. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد