ويكيبيديا

    "tribunaux de district" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحاكم المحلية
        
    • محاكم المقاطعات
        
    • محاكم محلية
        
    • والمحاكم الإقليمية
        
    • محاكم المناطق
        
    • المحاكم الجزئية
        
    • محاكم جزئية
        
    • محاكم مقاطعات
        
    • محكمة محلية
        
    • والمحاكم المحلية
        
    • المحاكم الإقليمية
        
    • المحاكم الابتدائية
        
    • ومحاكم المناطق
        
    • محاكم الأقاليم
        
    • محاكم الدوائر
        
    La procédure suivie pour les nouveaux cas a été accélérée dans les tribunaux de district. UN وينفذ اﻹجراء الذي ينطبق على القضايا الجديدة بسرعة أكبر في المحاكم المحلية.
    Ces derniers représentent trois degrés de juridiction: les tribunaux de district (municipaux), les tribunaux régionaux et la Cour suprême. UN وتمارس السلطة القضائية محاكم مصنفة في ثلاث فئات هي المحاكم المحلية والمحاكم الإقليمية والمحكمة العليا.
    Les tribunaux provinciaux ont compétence pour toutes les infractions qui ne sont pas de la compétence des tribunaux de district. UN وتختص محاكم المقاطعات بالنظر في جميع الجرائم التي لا تدخل ضمن اختصاص المحاكم الجزئية.
    Les tribunaux concernés par les affaires ordinaires sont les tribunaux de district, les cours d'appel et la Cour suprême. UN والمحاكم المعنية بالشؤون العامة هي محاكم المقاطعات ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا.
    Pour réduire la durée de la détention préventive, le Gouvernement a également entrepris la construction de nouveaux tribunaux de district. UN ومن أجل خفض طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، شرعت الحكومة كذلك في إنشاء محاكم محلية جديدة.
    Les Sheriff Courts appliquent aux infractions mineures une procédure simplifiée, laquelle est de règle dans les tribunaux de district. UN وترفع الدعاوى الجزئية في القضايا الأقل خطورة أمام محاكم عامل الملكة وفي جميع القضايا المرفوعة أمام المحاكم المحلية.
    Jusqu'en 2007, les autres tribunaux de district n'étaient pas en mesure de tenir des audiences. UN وحتى عام 2007 كانت المحاكم المحلية الأخرى تفتقر للظروف اللازمة لعقد الجلسات.
    Les autres affaires intervenant dans les Samoa américaines et relevant du droit fédéral sont portées devant les tribunaux de district, principalement les tribunaux fédéraux de district d'Hawaii et de Washington. UN أما المسائل الأخرى المتعلقة بالقانون الاتحادي والتي تنشأ في ساموا الأمريكية فيتم التقاضي بشأنها في المحاكم المحلية بالولايات المتحدة، وبخاصة المحاكم الاتحادية في هاواي وواشنطن العاصمة.
    Inspecteur de police; Procureur devant les tribunaux de district et les instances intermédiaires UN مفتش شرطة؛ المدّعي العام للشرطة أمام المحاكم المحلية والمتوسطة
    Sur 61 juges de haute cour, deux sont des femmes. En outre, plusieurs femmes sont juges de tribunaux de district ou magistrats du parquet. UN ومن بين ما مجموعه 61 من قضاة المحكمة العليا، هناك امرأتان، إلى جانب عدة قضاة في محاكم المقاطعات والهيئة القضائية.
    Les vérificateurs des droits de l'homme ont également constaté une amélioration des procédures dans certains tribunaux de district, notamment dans les municipalités de Prizren, Pec et Pristina. UN ولاحظ مراقبو حقوق اﻹنسان التابعين لبعثة التحقق في كوسوفا حدوث تحسن أيضا في بعض إجراءات محاكم المقاطعات وخاصة في مدن بريزرن وبيتش وبريشتينا.
    Enfin, lors de l'examen du troisième rapport périodique, il avait demandé pourquoi les juges des tribunaux de district accomplissaient des fonctions administratives. UN وختاما، أشار إلى أنه طرح سؤالا لدى استعراض التقرير الدوري الثالث، عن سبب اضطلاع القضاة في محاكم المقاطعات بمهام إدارية.
    Sur les 19 membres de la High Court, il n'y avait que 3 femmes et sur les 46 juges des tribunaux de district, il n'y en avait que 7 . UN وكانت هناك سبع نساء من بين القضاة ال46 في محاكم المقاطعات. ومن بين ال15 عضواً في الحكومة كانت هناك امرأتان.
    Elles ont aussi leur propre haute cour et cinq tribunaux de district. UN ولصاموا الأمريكية أيضاً محكمتها العليا وخمس محاكم محلية.
    :: Encadrement d'environ 56 juges et procureurs locaux dans cinq tribunaux de district en matière d'instruction et de jugement d'affaires pénales sensibles et d'affaires civiles UN :: رصد نحو 56 قاضيا ومدعيا محليا في خمس محاكم محلية أثناء تحقيقات وجلسات استماع لقضايا جنائية حساسة فضلا عن قضايا مدنية
    La compétence ordinaire en matière civile et pénale est exercée en première instance par les tribunaux de district et les cours d'assises. UN وخولت الولاية المدنية والجنائية العادية في قضايا الدرجة الأولى للمحاكم الجنائية والمحاكم الإقليمية.
    Des projets types sont offerts dans quatre tribunaux de district. UN ويجري تقديم مشاريع نموذجية في أربع محاكم من محاكم المناطق.
    Le Bureau des infractions financières, environnementales et à la sécurité alimentaire soumet ses causes devant 19 tribunaux de district. Toutefois, dans un proche avenir, l'appareil judiciaire pourra désigner quatre tribunaux de district exclusivement pour entendre toutes les causes relatives à des délits environnementaux. UN 138- ويرفع مكتب الجرائم المالية والبيئية والمتعلقة بسلامة الأغذية دعاواه أمام 19 محكمة جزئية، ولكن قد تقوم السلطة القضائية في المستقبل القريب بتعيين أربع محاكم جزئية لكي تنظر في جميع الدعاوى الجنائية البيئية على سبيل الحصر.
    À l'heure actuelle, sept juges et trois procureurs internationaux fournissent un appui de ce type aux tribunaux de district de Mitrovica, Pristina et Gnjilane. UN وفي الوقت الحاضر، تحصل محاكم مقاطعات ميتروفيتسا وبريستينا وجيلاني على المساعدة القضائية الدولية من خلال سبعة قضاة وثلاثة مدعين عامين دوليين.
    Sur les 75 tribunaux de district du pays, 28 sont dotés d'une section pour mineurs. UN وتوجد دوائر خاصة بالأحداث في 28 محكمة محلية من أصل 75.
    Les tribunaux de district de Dili, Baucau, Suai et Oecussi sont maintenant pleinement opérationnels. UN والمحاكم المحلية في مقاطعات ديلي وبوكو وسواي وأوكوسي جاهزة الآن للعمل.
    Les tribunaux de district réexaminent quant à eux les décisions relatives aux infractions. UN أما المحاكم الإقليمية فتراجع القرارات المتعلقة بالجرائم.
    Dans la pratique, certains juges de tribunaux de première instance ou de tribunaux de district consacrent une partie de leur temps aux affaires de mineurs, qui sont généralement entendues dans les salles du tribunal en dehors des heures d'audience normales. UN ومعنى ذلك عمليا أن بعض المحاكم الابتدائية والجزئية تخصص جزءا من وقت القضاة لقضاء الأحداث وفي جلسات تنعقد في مبنى المحكمة ولكن في غير أوقات العمل المعتادة.
    Les droits de l'homme sont protégés par un appareil judiciaire à trois niveaux, qui se compose de la Haute Cour, compétence à la fois en première instance et en appel, des tribunaux de district et des tribunaux de sous-district. UN وتحمي حقوق الإنسان بنية قضائية ثلاثية تتألف من المحكمة العليا التي لها اختصاصات استئنافية واختصاصات المحكمة الأولى ومحاكم المناطق ومحاكم المناطق الفرعية.
    Les tribunaux militaires inférieurs et supérieurs sont appelés respectivement tribunaux de garnison et tribunaux de district. UN وتسمى المحاكم العسكرية الدنيا محاكم المحافظات وتسمى المحاكم العسكرية العليا محاكم الأقاليم.
    b) En tant que tribunaux de première instance, les tribunaux de district ou les tribunaux supérieurs ont les compétences suivantes : UN )ب( وتقوم محاكم الدوائر أو محاكم الدرجة الثانية ، حين تعمل باعتبارها محاكم للدرجة اﻷولى، بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد