ويكيبيديا

    "trilatéraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثلاثية
        
    • ثلاثية
        
    Les Philippines encouragent fortement de recourir à la coopération Sud-Sud et aux mécanismes trilatéraux pour développer les programmes régionaux. UN وتؤيّد الفلبين بقوة الانتفاع بآليات التعاون بين بلدان الجنوب والآليات الثلاثية في وضع برامج إقليمية.
    Cela n'exclut pas les accords bilatéraux ou trilatéraux. UN ولا يستبعد هذا الاتفاقات الثنائية أو الثلاثية.
    L'action intensive des organes trilatéraux russes- géorgiens-abkhazes créés conformément à l'accord de Sotchi ─ la Commission mixte de règlement en Abkhazie et les groupes de contrôle temporaires ─ y a beaucoup contribué. UN والنشاط المكثف للهيئات الثلاثية الروسية والجورجية والابخازية، التي أنشئت وفقا لاتفاق سوتشي، وهي اللجنة المشتركة المعنية بالتسوية في ابخازيا وأفرقة الرصد المؤقتة، ساعدت الى حد كبير على تحقيق ذلك.
    La plupart de ces méthodes de financement s'appuient sur des liens trilatéraux entre deux pays membres et un organisme donateur. UN وتتضمن معظم ترتيبات التمويل المبينة أعلاه روابط ثلاثية فيما بين بلدين عضوين في حركة عدم الانحياز ووكالة مانحة.
    9. Invite les pays donateurs à appuyer les activités de coopération technique entre les pays en développement par le biais d'arrangements trilatéraux; UN ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق ترتيبات ثلاثية اﻷطراف؛
    Israël cherche constamment des partenariats dans des programmes de mise en oeuvre, trilatéraux et multilatéraux, dans l'intérêt de toutes les populations de la région. UN وتبحث إسرائيل دائما عن شراكات في تنفيذ البرامج الثلاثية والمتعددة اﻷطراف لصالح جميع شعوب المنطقة.
    Il a de ce fait été possible de poursuivre les pourparlers trilatéraux, présidés par la Conférence, avec le Gouvernement, lequel était représenté par les Ministres de l'intérieur, de l'éducation et de la justice. UN وبذلك أمكن مواصلة المحادثات الثلاثية التي يرأسها المؤتمر مع الحكومة التي كانت ممثلة بوزراء الداخلية، والتعليم، والعدل.
    Cette coopération mérite l'appui de la communauté internationale de différentes façons notamment par des arrangements trilatéraux. UN وهذا التعاون يستحق دعم المجتمع الدولي بوسائل مختلفة تشمل الترتيبات الثلاثية.
    Les pourparlers trilatéraux ayant échoué, le Gouvernement a dû essayer une autre voie, à savoir la modification de la Constitution au Parlement avec la coopération du Conseil de négociation. UN ونظرا الى فشل المحادثات الثلاثية في التوصل الى تسوية اضطرت الحكومة الى أن تسلك سبيلا آخر، وهو المضي قدما وتعديل الدستور في البرلمان بتعاون من مجلس التفاوض.
    2. Traités bilatéraux ou trilatéraux de protection des investissements UN ٢ - المعاهدات الثنائية/الثلاثية لحماية الاستثمار
    Convaincue que la coopération étroite est la meilleure solution aux conflits, l'Ukraine participe à divers accords de coopération trilatéraux prônant des zones de libre-échange et des projets transfrontaliers. UN واتباعا للرأي القائل بأن التعاون المكثف هو أفضل علاج للصراعات، تشارك أوكرانيا في مختلف اتفاقات التعاون الثلاثية التي تعزز المناطق الاقتصادية الحرة والمشاريع العابرة للحدود.
    Des accords trilatéraux avec les pays voisins sont actuellement en vigueur tandis que d'autres accords similaires conclus avec la plupart des pays d'Europe centrale et orientale, sont prêts à être signés. UN وتسري اﻵن الاتفاقات الثلاثية مع البلدان المجاورة بينما أبرمت اتفاقات مماثلة مع معظم البلدان اﻷخرى في وســط وشــرق أوروبا وهي جاهزة للتوقيع عليها.
    Elle pourrait être encore renforcée par des mécanismes novateurs, comme les arrangements trilatéraux, qu’il convient de favoriser en tant qu’instrument important de développement durable et de lutte contre la pauvreté. UN ويمكن زيادة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال آليات مبتكرة مثل الترتيبات الثلاثية اﻷطراف. وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Elle pourrait être encore renforcée par des mécanismes novateurs, comme les arrangements trilatéraux, qu’il convient de favoriser en tant qu’instrument important de développement durable et de lutte contre la pauvreté. UN ويمكن زيادة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال آليات مبتكرة مثل الترتيبات الثلاثية اﻷطراف. وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Réseaux trilatéraux associant gouvernements, entreprises et société civile : Le rôle des organisations internationales dans les politiques gouvernementales à l'échelon mondial UN الشبكات الثلاثية الأطراف من الحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني: دور المنظمات الدولية في السياسة العامة العالمية
    Les pays donateurs et les organisations internationales intéressés devraient continuer à aider davantage les pays en développement dans ce domaine, notamment en appuyant les accords trilatéraux et en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود بوسائل مثل دعم الترتيبات الثلاثية والمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les pays donateurs et les organisations internationales intéressés devraient continuer à aider davantage les pays en développement dans ce domaine, notamment en appuyant les accords trilatéraux et en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود بوسائل مثل دعم الترتيبات الثلاثية والمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un autre mode de coopération à étudier pourrait comporter des accords trilatéraux qui feraient intervenir un pays africain, le Brésil et un pays tiers ou une organisation internationale. UN شكل آخر من أشكال التعاون سوف ندرسه قد يشمل خططا ثلاثية الأطراف تضم بلدا أفريقيا والبرازيل وبلدا ثالثا أو منظمة دولية.
    Il faudrait engager des pourparlers trilatéraux dans le cadre desquels ils pourraient faire entendre leur voix au même titre que leurs partenaires. UN وينبغي الدخول في محادثات ثلاثية تسمح لهم بأسماع صوتهم بالتساوي مع شركائهم.
    Après la fin de la guerre froide, plusieurs pays d'Afrique australe ont conclu des accords de coopération bilatéraux ou trilatéraux dans le domaine du contrôle des armes. UN عقب انتهاء الحرب الباردة، دخلت بلدان شتى في الجنوب الأفريقي في اتفاقات تعاون ثنائية أو ثلاثية الأطراف بشأن مسائل الحد من الأسلحة.
    Cette même année, les États-Unis et la Fédération de Russie ont entamé des pourparlers trilatéraux avec l'AIEA sur un accord aux termes duquel l'AIEA vérifierait les programmes de neutralisation du plutonium des États-Unis et de la Russie réalisés en vertu de l'accord. UN وفي العام نفسه، بدأت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي محادثات ثلاثية الأطراف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إبرام اتفاق لتمكين الوكالة من التحقق من البرامج التي تنفذها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للتخلص من البلوتونيوم بموجب الاتفاق المبرم بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد