:: Mise en place d'une cellule de fusion tripartite à Kisangani et dans la capitale des pays membres de la Commission tripartite plus un; | UN | :: إنشاء خلية مشتركة ثلاثية في كيسنغاني وفي عواصم الأعضاء في اللجنة الثلاثية زائد واحد. |
C'est ce désir de paix qui a poussé l'Ouganda à participer activement aux processus de paix au niveau de la région, par exemple à la Conférence sur la Région des Grands Lacs et aux réunions de la Commission mixte tripartite plus un, entre autres. | UN | إن هذه الرغبة في السلام هي التي دفعت أوغندا إلى أن تظل مشاركة فاعلة في عمليات السلام الإقليمية، بمـا فيها مؤتمر البحيرات الكبرى واللجنة الثلاثية زائد واحد، من بين عمليات أخرى. |
Les membres de la Commission tripartite plus un ont : | UN | إن أعضاء اللجنة الثلاثية زائد واحد |
Nous avons commencé à exercer des pressions. Et nous avons fini par obtenir la mise en place de la Commission mixte tripartite plus un; il s'agit toujours d'un groupe de discussion, qui ne fait rien de fondamental. | UN | بدأنا نمارس الضغط، وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى تشكيل اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد؛ وهي لا تعدو أن تكون فريق نقاش لا يقوم بأي شيء جوهري. |
S'agissant du nouveau mandat de la MONUC, le Conseil demandera au Secrétaire général de l'ONU d'étudier la lettre de la Commission tripartite plus un et de faire des recommandations. | UN | وفيما يتعلق بالولاية الجديدة للبعثة، ذكر أن الجواب كان أن المجلس سيطلب إلى الأمين العام دراسة رسالة اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد وتقديم توصيات في الموضوع. |
Réunions de la Commission tripartite plus un en vue d'assurer un appui politique, logistique et technique au processus de Nairobi | UN | اجتماعات للجنة الثلاثية الموسعة لتقديم الدعم السياسي واللوجستي والتقني إلى عملية نيروبي |
Il contribue également aux efforts déployés par la Commission tripartite plus un en vue de stabiliser la région. | UN | كما أنها تساهم في الجهود التي تبذلها الهيئة الثلاثية الموسعة لتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
La Commission mixte tripartite plus un s'est réunie en Ouganda au niveau ministériel en octobre. | UN | 50 - واللجنة الثلاثية زائد واحد قد اجتمعت على صعيد وزاري بأوغندا في شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Si la Commission mixte tripartite plus un constitue une initiative diplomatique importante, elle ne doit pas être utilisée par l'Ouganda pour se défausser de ses responsabilités dans les domaines auxquels il est fait référence aux alinéas en question. | UN | واللجنة الثلاثية زائد واحد تمثل مبادرة سياسية هامة، ومع هذا، فإنه لا يجوز استخدامها من قبل أوغندا كوسيلة تتيح لها أن تتملص من مسؤولياتها في المجالات المذكورة في الفقرتين المعنيتين. |
Par le biais de la Commission tripartite plus un, qui réunit la République démocratique du Congo, le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi, nous sommes convenus d'un cadre et de mesures pour faire face aux forces négatives qui représentent une menace pour la paix et la sécurité régionales. | UN | ومن خلال اللجنة الثلاثية زائد واحد، التي تضم جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبوروندي وأوغندا، اتفقنا على إطار عمل وإجراءات للتعامل مع القوى الهدامة التي تهدد السلم والأمن في المنطقة. |
En ce qui concerne la région, il se réjouit que la Commission tripartite plus un et la Communauté économique des pays des Grands Lacs progressent dans leurs travaux visant à assurer la sécurité et le développement des populations. | UN | وفيما يتعلق بالمنطقة، فإنه يعرب عن سروره لأن اللجنة الثلاثية زائد واحد والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى تقدمت في أعمالها الرامية إلى توفير الأمن والتنمية للسكان. |
La persistance de groupes armés dans la sous-région pourrait compromettre la stabilité aux frontières si une solution régionale dans le cadre de la tripartite plus n'est pas rapidement trouvée. | UN | وقد يؤدي استمرار وجود جماعات مسلحة في المنطقة دون الإقليمية إلى تقويض الاستقرار على الحدود إن لم يتم التوصل بسرعة إلى حل إقليمي في إطار اللجنة الثلاثية زائد واحد. |
Les actions menées pour déloger de force et rapatrier les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) se sont intensifiées, notamment depuis l'expiration de l'ultimatum du 30 septembre 2005 et le communiqué de la Commission tripartite plus un du 21 octobre 2005. | UN | وكثفت العمليات الرامية إلى إخراج القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من مواقعها بالقوة وإعادتها إلى أوطانها، ولا سيما منذ انقضاء أجل الإنذار النهائي في 30 أيلول/سبتمبر 2005، وصدور بيان اللجنة الثلاثية زائد واحد المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Les États Membres de la région appuient pleinement le processus de transition par l'entremise de la Commission mixte tripartite plus un, adhèrent sans réserve à la Déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération et collaborent de façon constructive à la diplomatie de haut niveau. | UN | والدول الأعضاء بالمنطقة تساند كل المساندة عملية الانتقال من خلال اللجنة الثلاثية زائد واحد، والالتزام الكامل بمبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون، والتضافر على نحو بناء، والاضطلاع بدبلوماسية ذات مستوى رفيع. |
39. Durant la période considérée, ni la Commission mixte tripartite plus ni le Mécanisme conjoint de vérification ne se sont réunis. | UN | 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد أي اجتماعات للجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد وآليات التحقق المشتركة. |
Nous soussignés, ministres des États membres de la Commission tripartite plus un qui s'est réunie les 20 et 21 octobre 2005 à Kampala, déclarons, après avoir évalué la situation sur le plan de la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo, | UN | نحن، وزراء الدول الشريكة في اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد التي اجتمعت في كمبالا، أوغندا، في 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبعد تقييم الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة الاستفادة من " اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد " والإطار الإقليمي القائم في محاولة لإزالة بذور الكراهية عن طريق الفهم المشتَرَك لتاريخ المنطقة وأسباب الصراع. |
Pendant la période considérée, la Commission mixte tripartite plus un s'est réunie quatre fois sous l'égide des États-Unis, la MONUC assistant aux réunions en tant qu'observatrice. | UN | 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد أربع مرات بتيسير من الولايات المتحدة الأمريكية، حيث حضرت البعثة بصفة مراقب. |
:: Poursuivre la coordination des questions de sécurité au sein de la Commission tripartite plus un | UN | :: مواصلة تنسيق المسائل الأمنية مع آلية اللجنة الثلاثية الموسعة |
Participation aux réunions mensuelles du groupe de travail du Groupe de suivi, ainsi qu'à 2 réunions de la Commission tripartite plus un, facilitation de ces réunions et soutien logistique à la délégation de la RDC | UN | من خلال جهود التيسير والمشاركة وتوفير الدعم اللوجستي لوفد جمهورية الكونغو الديمقراطية في الاجتماعات الأسبوعية لفرقة عمل فريق الرصد المشترك، بما في ذلك اجتماعان للجنة الثلاثية الموسعة |
Accueillant avec satisfaction les efforts accomplis par la Commission mixte tripartite plus un composée du Burundi, de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda, efforts qui contribuent grandement à renforcer le dialogue entre les pays de la région des Grands Lacs, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية الموسعة التي تضم أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا باعتبارها تمثل مساهمة هامة لتعزيز الحوار بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى، |