ويكيبيديا

    "troïka" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجموعة الثلاثية
        
    • الترويكا
        
    • اللجنة الثلاثية
        
    • الهيئة الثلاثية
        
    • للجنة الثلاثية
        
    • الفريق الثلاثي
        
    • لترويكا
        
    • رئاسي ثلاثي
        
    • مجموعة الثلاثة
        
    • للترويكا
        
    • اجتماع ترويكا
        
    • لجنة ثلاثية
        
    • الرؤساء الثلاثة
        
    • المجموعات الثلاثية
        
    • الثلاثية الأطراف
        
    Les pays souhaitant assumer la présidence du Forum devront communiquer leur intention à la troïka. UN وينبغي للبلدان التي ترغب بتولي رئاسة المنتدى إبلاغ المجموعة الثلاثية بنيتها تلك.
    Elle a tout particulièrement remercié la troïka (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Maurice) et le secrétariat. UN ووجهت شكراً خاصاً لوفود المجموعة الثلاثية التي تضم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي وموريشيوس وللأمانة.
    Elle a remercié le secrétariat pour son soutien et la troïka pour le processus de l'EPU. UN وشكرت الأمانة على الدعم الذي قدمته لهذه العملية، كما شكرت المجموعة الثلاثية على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    31. La délégation a remercié la < < troïka > > composée du Koweït, du Mexique et de Maurice d'avoir facilité le processus. UN 31- وأعرب الوفد عن شكره للبلدان الأعضاء في " الترويكا " ، وهي الكويت والمكسيك وموريشيوس، على تيسير عملية الاستعراض.
    Le Tchad a remercié les membres de la troïka − France, Slovénie et Zambie − ainsi que le secrétariat pour le travail accompli. UN وشكرت تشاد كذلك أعضاء المجموعة الثلاثية وهي فرنسا وسلوفينيا وزامبيا والأمانة على العمل المنجز.
    Il a également remercié l'Afrique du Sud, le Mexique et la Norvège, membres de la troïka, et le secrétariat. UN كما توجه بالشكر إلى أعضاء المجموعة الثلاثية وهم جنوب أفريقيا والمكسيك والنرويج، وكذلك إلى الأمانة.
    La troïka de l’Organe central du mécanisme pour la prévention, la gestion et le UN المجموعة الثلاثية التابعة للهيئة المركزية ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها؛
    Il a également remercié les membres de la troïka pour leur soutien tout au long du processus de l'examen. UN وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية على ما قدموه من دعم طوال عملية الاستعراض.
    Nous appuyons donc pleinement les efforts en cours de la troïka du Kosovo, et nous encourageons Belgrade et Pristina à utiliser activement cet espace de négociations. UN وبالتالي، فإننا نؤيد تماما الجهود التي تجريها المجموعة الثلاثية المعنية بكوسوفو، ونشجع بلغراد وبريشتينا على الاستفادة بصورة قوية من جهود التفاوض.
    Nous saluons les efforts déployés par la troïka en vue de contribuer au succès des négociations entre les deux parties. UN ونرحب بجهود المجموعة الثلاثية لتسهيل المفاوضات بين الطرفين.
    Les gouvernements composant la troïka sont membres de droit. UN وتعتبر الحكومات التي تؤلف المجموعة الثلاثية أعضاء في الفريق بحكم منصبها.
    Elle a également félicité les membres de la troïka, à savoir le Nicaragua, Madagascar et l'Allemagne. UN وتعرب أيضاً عن تقديرها لأعضاء المجموعة الثلاثية المتكونة من ألمانيا ومدغشقر ونيكاراغوا.
    Elle a également remercié les membres de la troïka et le secrétariat du Conseil. UN وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية وأمانة المجلس.
    Le Président en exercice de la CSCE et les autres membres de la troïka ont continué d'assurer une présence par le biais des ambassades locales. UN ويواصل الرئيس الحالي، جنبا الى جنب مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة الثلاثية التابعة للمؤتمر ضمان التواجد من خلال السفارات المحلية.
    Pendant les quelques jours de cette session qui restent, je suis prêt à continuer ces consultations sur le point 1 avec la troïka. UN وفي اﻷيام القليلة المتبقية من هذه الدورة، فإنني مستعد للاستمرار في هذه المشاورات مع المجموعة الثلاثية بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال.
    En conséquence, des consultations ont lieu avec les pays membres de la troïka de la zone de paix et de coopération sur le contenu et la portée du programme de coopération attendu du PNUCID. UN وتبعا لذلك، تجرى مشاورات مع البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بشأن مضمون ونطاق برنامج التعاون الذي سيطلب من البرنامج.
    ii) Inscrire la question de l'immigration à l'ordre du jour du Dialogue Afrique-Europe, en particulier de la troïka et du prochain Sommet Afrique-Europe; UN ' 2` إدراج موضوع الهجرة في جدول أعمال الحوار بين أفريقيا وأوروبا، ولاسيما في جدول أعمال الترويكا ومؤتمر القمة الأفريقي الأوروبي القادم؛
    Nous sommes convaincus que les consultations que vous allez entreprendre avec les deux autres membres de la troïka présidentielle nous permettront d'arriver à ce but. UN وإننا على ثقة بأن المشاورات التي سوف تواصلونها بالتعاون مع عضوي الترويكا الرئاسية سوف تساهم في تحقيق هذا الهدف.
    La troïka estime néanmoins que cette période de dialogue intense a été bénéfique pour les parties. UN غير أن اللجنة الثلاثية ترى أن الطرفين استفادا من فترة الحوار المكثف هذه.
    des relations extérieures de la troïka du Groupe de Rio et de la Fédération de Russie UN الصادر عن وزراء خارجية الهيئة الثلاثية لمجموعة ريو والاتحاد الروسي
    Le Groupe prévoit aussi de se rendre bientôt à Lisbonne, troisième capitale de la troïka. UN ومن المقرر أيضا القيام بزيارة مبكرة إلى لشبونة، وهي العاصمة الثالثة للجنة الثلاثية.
    Nous sommes tout à fait disposés à poursuivre ce dialogue et nous espérons que des représentants de la " troïka " de la CSCE se rendront à Belgrade pour de nouveaux entretiens. UN ونحن مهتمون جدا باستمرار هذا الحوار ونتوقع أن يزور ممثلو الفريق الثلاثي التابع للمؤتمر بلغراد ﻹجراء مزيد من المحادثات.
    Nous aimerions également exprimer notre reconnaissance aux membres de la troïka de l'OSCE, à savoir la Hongrie, l'Italie et la Suisse, pour les efforts qu'ils ont déployés pour rédiger la résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا لترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أي إيطاليا وسويسرا وهنغاريا، على الجهود التي بذلتها لصياغة القرار المعروض علينا اليوم.
    Il a accueilli avec satisfaction l'idée de tirer profit de l'expérience accumulée par d'autres présidences en établissant une troïka des présidents. UN ورحّب أيضا بفكرة الاستفادة من خبرات الرئاسات الأخرى من خلال استخدام مجلس رئاسي ثلاثي.
    Certaines, notant que les membres de la troïka exerçaient des fonctions de représentation d'un degré bien particulier, ont indiqué que toute extension de cette immunité à d'autres hauts responsables devait se faire avec prudence. UN واقترحت بعض الوفود اتباع نهج حذر إزاء أي تمديد لنطاق هذه الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين، مشيرة إلى أنه في حالة مجموعة الثلاثة هناك مستوى مميز من المهام التمثيلية.
    La présence du Ministre des affaires étrangères polonais, M. Geremek, à la dernière troïka ministérielle, le jour même de son investiture, augure bien de l'intérêt personnel qu'il portera à l'exercice de la présidence. UN وإن وجود وزير الخارجية البولندي، السيد غيريمك، في الاجتماع الوزاري اﻷخير للترويكا في نفس اليوم الذي أدى فيه اليمين له بشير خير فيما يتعلق بالاهتمام الشخصي الذي سيتحلى به لدى اضطلاعه بولاية رئاسته.
    Rappelant également la Déclaration adoptée par la troïka de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères tenue à Djedda en mars 2005, UN وإذ يشير إلى الإعلان الصادر عن اجتماع ترويكا وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في آذار/مارس 2005،
    À l'issue du Sommet, ils ont adopté la Déclaration de Malabo, approuvant la création d'une troïka de chefs d'États qui sera chargée de les représenter lors des négociations sur les accords de partenariat économique avec l'Union européenne. UN واعتمد مؤتمر القمة إعلان مالابو الذي وافق فيه على إنشاء لجنة ثلاثية من رؤساء الدول لتمثيل المجموعة في مفاوضاتها المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Nous tenons aussi à rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Soutar, du Royaume—Uni, pour ses efforts et sa coopération en tant que Président et membre de la troïka présidentielle actuelle. UN كما نود أن نعرب مجدداً عن تقديرنا لسلفكم، السيد سوتار، سفير المملكة المتحدة، على جهوده وتعاونه أثناء فترة رئاسته وبوصفه عضواً في مجموعة الرؤساء الثلاثة الحالية.
    À cet égard, le Groupe africain vous demande de prendre les mesures voulues pour surseoir à la sélection des troïkas jusqu'à ce qu'un processus intergouvernemental de consultation ait débouché sur un accord sur l'importance et la nature du rôle de la troïka de rapporteurs. UN وفي هذا الصدد ترجو المجموعة الأفريقية منكم اتخاذ التدابير المناسبة لتأجيل اختيار المجموعات الثلاثية ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن نطاق وطبيعة دورها من خلال عملية تشاور حكومية دولية.
    L'État exerçant la présidence temporaire peut convoquer des sommets et réunions extraordinaires en consultation avec la troïka. UN وللرئاسة المؤقتة أن تدعو إلى عقد اجتماعات قمة واجتماعات استثنائية بالتشاور مع اللجنة الثلاثية الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد