ويكيبيديا

    "trois états observateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول المراقبة الثلاث
        
    • الدول الثلاث المراقبة
        
    • المقبل للدول المراقبة الثلاث
        
    • والدول المراقبة الثلاث
        
    • والدول الثلاث المراقبة
        
    • ودول المراقبة الثلاث
        
    Non seulement celui-ci avait-il constamment associé les trois États observateurs aux démarches entreprises, mais il avait également sollicité la contribution des pays de la sous-région qu'intéressent directement la situation en Angola. UN فلم يقتصر على إشراك الدول المراقبة الثلاث في جميع اﻷوقات بل انه التمس أيضا المساهمة من بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي لها صلة وثيقة بالحالة في أنغولا.
    Je remercie de même les représentants des trois États observateurs pour leur coopération et leur appui indéfectibles, auxquels tiennent pour une si grande part les progrès réalisés dans le cadre du processus de paix. UN كما أشكر ممثلي الدول المراقبة الثلاث لمواصلتهم مـد يـد التعاون والدعم الوثيقين، مما ساهم كثيرا في دفع عملية السلم قدما.
    Mes remerciements vont aussi une fois de plus aux représentants des trois États observateurs pour leur coopération et leur appui. UN كما أنني أشكر مرة أخرى ممثلي الدول المراقبة الثلاث على تعاونهم ودعمهم.
    Se félicitant des efforts que les États Membres, en particulier les trois États observateurs du processus de paix en Angola, l'Organisation de l'unité africaine et la communauté internationale tout entière déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Angola, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها جميع الدول اﻷعضاء، لا سيما الدول الثلاث المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمجتمع الدولي ككل، من أجل تعزيز السلام واﻷمن في أنغولا،
    10. Une fois réglées les questions en suspens concernant la réconciliation nationale, les pourparlers se concentreront sur l'achèvement du processus électoral et sur le futur mandat de l'ONU et le rôle des trois États observateurs. UN ٠١ - ومتى تتم حل المسائل المعلقة المتصلة بالمصالحة الوطنية، ستركز المناقشات على اختتام العملية الانتخابية وعلى الولاية المقبلة لﻷمم المتحدة والدور المقبل للدول المراقبة الثلاث.
    Ses 57 membres et trois États observateurs proviennent d'Asie, d'Afrique et d'Europe. UN يأتي أعضاؤها الــ 57 والدول المراقبة الثلاث من آسيا وأفريقيا وأوروبا.
    Les Nations Unies ont joué un rôle de premier plan dans cette négociation, avec l'appui total des trois États observateurs. UN وقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في هذه المفاوضات بدعم كامل من جانب الدول المراقبة الثلاث.
    Je tiens aussi à remercier une fois encore les représentants des trois États observateurs pour leur coopération et leur très précieux appui, qui ont tellement compté dans la progression du processus de paix. UN وأود كذلك أن أعرب من جديد عن تقديري لممثلي الدول المراقبة الثلاث على التعاون والمؤازرة التي لا تقدر بثمن، اللذين أسهموا بهما من أجل دفع عملية السلم الى اﻷمام.
    Je voudrais également remercier une fois encore les représentants des trois États observateurs pour leur coopération et leur appui précieux, sans lesquels le processus de paix n'aurait pas progressé autant qu'il l'a fait. UN كما أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لممثلي الدول المراقبة الثلاث التي أسهمت إسهاما كبيرا في دفع عملية السلم، وذلك لما قدموه من تعاون ودعم لا يقدر بثمن.
    Saluant également les efforts que déploient les trois États observateurs du processus de paix en Angola, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et certains États voisins, en particulier la Zambie, et les encourageant à poursuivre leurs efforts, UN وإذ يثني أيضا على جهود الدول المراقبة الثلاث في عملية السلم اﻷنغولية، وجهود منظمة الوحدة الافريقية وبعض الدول المجاورة، وبخاصة زامبيا، واذ يشجعها على مواصلة جهودها،
    Saluant également les efforts que déploient les trois États observateurs du processus de paix en Angola, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et certains États voisins, en particulier la Zambie, et les encourageant à poursuivre leurs efforts, UN وإذ يثني أيضا على جهود الدول المراقبة الثلاث في عملية السلم اﻷنغولية، وجهود منظمة الوحدة الافريقية وبعض الدول المجاورة، وبخاصة زامبيا، واذ يشجعها على مواصلة جهودها،
    À cet égard, le Conseil appuie pleinement la déclaration commune publiée le 14 juillet 1997 par la Mission d’observation et les représentants des trois États observateurs. UN وفي هذا الصــدد، يعــرب المجلس عن تأييده التام للبيان المشترك الصادر عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وممثلي الدول المراقبة الثلاث في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Des tensions sont cependant apparues à la suite du mouvement de troupes gouvernementales vers le grand centre de production de diamant de Cuango, dans le province de Lunda Norte, où l'administration de l'État a été récemment mise en place. Toutefois, grâce à l'intervention de mon Représentant spécial et des représentants des trois États observateurs, ces troupes ont été retirées. UN غير أن حالات التوتر نشأت نتيجة لتحركات قوات الحكومة إلى مركز كوانغو الرئيسي ﻹنتاج الماس في محافظة لوندا الشمالية التي أقيمت فيها مؤخرا إدارة الدولة؛ ولكن تم سحب هذه القوات عقب تدخل ممثلي الشخصي وممثلي الدول المراقبة الثلاث.
    À cet égard, le Conseil appuie pleinement la déclaration commune publiée le 14 juillet 1997 par la MONUA et les représentants des trois États observateurs. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تأييده التام للبيان المشترك الصادر عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وممثلي الدول المراقبة الثلاث في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    4. Les membres de la Commission mixte, principal organe qui réunit les représentants des trois États observateurs et qui est chargé d'appliquer le Protocole de Lusaka se sont régulièrement rencontrés sous la présidence de mon Représentant spécial. UN ٤ - ولقد قام أعضاء اللجنة المشتركة، وهي الهيئة الرئيسية التي تضم الدول المراقبة الثلاث والمكلفة بتنفيذ بروتوكول لوساكا، بالاجتماع بشكل منتظم تحت رئاسة ممثلي الخاص.
    9. À cet égard, mon Représentant spécial, accompagné par les représentants des trois États observateurs, s'est rendu à Huambo le 18 juin 1994 pour s'entretenir avec le Président de l'UNITA, M. Jonas Savimbi. UN ٩ - وفي هذا الصدد، سافر ممثلي الخاص يصحبه ممثلو الدول المراقبة الثلاث الى هوامبو في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ﻹجراء محادثات مع رئيس يونيتا السيد جوناس سافيمبي.
    14. Ayant examiné l'état d'avancement des tâches militaires, mon Représentant spécial et les représentants des trois États observateurs sont convaincus que la présence d'unités militaires des Nations Unies reste nécessaire pour achever la démobilisation des forces de l'UNITA dans les trois centres de tri et de démobilisation et dans les centres militaires pour invalides de guerre. UN ١٤ - وبعد أن استعرض ممثلي الخاص وممثلو الدول المراقبة الثلاث حالة تنفيذ المهام العسكرية، فهم يعتقدون أن وجود الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة ما زال ضروريا ﻹكمال عملية تسريح القوات التابعة ليونيتا في مراكز الاختيار والتسريح الثلاثة المتبقية وفي المراكز العسكرية الخاصة بمعوقي الحرب.
    Bien que M. Savimbi, lors de ses entretiens du 17 novembre avec M. Beye et les représentants des trois États observateurs, ait promis de châtier les coupables, la MONUA attend toujours de l'UNITA des informations sur l'identité des assaillants et les mesures disciplinaires dont ils auront fait l'objet. UN ورغم أن السيد سافيمبي وعد، في اجتماعه مع السيد بايي وممثلي الدول المراقبة الثلاث في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر، بمعاقبة مقترفي الاعتداءات، فلا تزال البعثة في انتظار معلومات من يونيتا بشأن هوية المعتدين واﻹجراء التأديبي الذي اتخذ بحقهم.
    Se félicitant des efforts que les États Membres, en particulier les trois États observateurs du processus de paix en Angola, l'Organisation de l'unité africaine et la communauté internationale tout entière déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Angola, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الثلاث المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمجتمع الدولي ككل، من أجل تعزيز السلام واﻷمن في أنغولا،
    b) Le futur mandat des Nations Unies en Angola et le rôle des trois États observateurs des " Acordos de Paz " (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal). UN )ب( الولاية المقبلة لﻷمم المتحدة في أنغولا والدور المقبل للدول المراقبة الثلاث لاتفاقات السلم )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    Mon Représentant spécial et les trois États observateurs ont soumis au Gouvernement et à l'UNITA un calendrier révisé pour l'application du Protocole. UN وقدم ممثلي الخاص والدول المراقبة الثلاث إلى الحكومة ويونيتا جدولا زمنيا منقحا لتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    En effet, durant ce compte à rebours, le Conseil espère que les questions en suspens dans les pourparlers de Lusaka, relatives à la réconciliation nationale, pourront être réglées sur la base des propositions faites par le Représentant spécial du Secrétaire général et les trois États observateurs du processus de paix. UN وقطعا، فإن المجلس يتوقع، خلال فترة العد التنازلي هذه، أن يكون من الممكن حسم المسائل المعلقة في محادثات لوساكا، وهي المسائل التي تتصل بالمصالحة الوطنية، على أساس المقترحات التي تقدم بها الممثل الخاص لﻷمين العام والدول الثلاث المراقبة لعملية السلم اﻷنغولية.
    Malgré les efforts que n'a pas ménagés mon Envoyé spécial, M. Brahimi, en coopération avec la MONUA, les trois États observateurs et les autres gouvernements intéressés, y compris les gouvernements de la région, les tensions dans le pays se sont considérablement aggravées, et les deux parties semblent se préparer à un affrontement. UN ورغم الجهود المضنية التي بذلها مبعوثي الخاص، السيد اﻹبراهيمي، بالتعاون مع البعثة ودول المراقبة الثلاث وغيرها من الحكومات المعنية، بما فيها حكومات المنطقة، إزدادت التوترات بين الحكومة ويونيتا بشكل حاد، ويبدو أن الطرفين يستعدان للدخول في مواجهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد