La délégation canadienne demande aux trois États qui n'ont pas encore accédé au Traité de le faire en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ويدعو وفد بلده الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
La délégation canadienne demande aux trois États qui n'ont pas encore accédé au Traité de le faire en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ويدعو وفد بلده الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Avant de conclure, je voudrais faire quelques remarques spécifiques concernant les trois États qui ont choisi de demeurer à l'écart du TNP. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أقدم بعض الملاحظات المحددة عن الدول الثلاث التي فضلت البقاء خارج إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Les trois États qui n'y ont pas donné suite avaient été contactés en qualité d'États intéressés susceptibles de détenir des informations pertinentes. | UN | وأما الدول الثلاث التي لم تستجب فقد جرى الاتصال بها بوصفها دولا معنية يحتمل أن تكون لديها معلومات هامة. |
Les trois États qui ne l'ont pas encore fait sont instamment priés de signer et de ratifier le TNP. | UN | وحث الدول الثلاث التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك. |
Par ailleurs, j'invite les trois États qui n'y étaient pas disposés à changer de position cette année. | UN | وأدعو الدول الثلاث التي لم تفعل ذلك أن تفعله هذه السنة. |
L'Irlande se joint à ceux qui exhortent les trois États qui exploitent des infrastructures nucléaires en dehors du régime de garanties à adhérer au Traité sans conditions en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وتضم أيرلندا صوتها إلى الذين يدعون الدول الثلاث التي تستخدم هياكل أساسية نووية خارج نظام الضمانات إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية. |
On trouvera des détails sur les catégories de besoin concernées dans le tableau 17 et la figure XII. Parmi les trois États qui ont identifié des besoins d'assistance entrant dans la catégorie " Autre " , deux avaient besoin d'une assistance financière. | UN | وترد تفاصيل أنواع تلك الاحتياجات في الجدول 17 والشكل الثاني عشر. ومن بين الدول الثلاث التي حددت احتياجات من مساعدات أخرى، ذكرت دولتان احتياجهما إلى مساعدة مالية. |
L'universalisation du Traité ne doit pas être un objectif rhétorique à long terme mais constitue une priorité urgente, et les trois États qui persistent à refuser d'adhérer doivent avoir à supporter le prix de ce refus. | UN | وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض. |
L'universalisation du Traité ne doit pas être un objectif rhétorique à long terme mais constitue une priorité urgente, et les trois États qui persistent à refuser d'adhérer doivent avoir à supporter le prix de ce refus. | UN | وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض. |
Nous, George Papandreou, Sali Berisha et Nikola Gruevski, Premiers Ministres des trois États qui se partagent le bassin des lacs de Prespa, nous sommes rencontrés ce jour, le 27 novembre 2009, à Pili, municipalité de Prespa (Grèce), | UN | نحن، جورج باباندريو، وسالي بيريشا ونيكولا غروفسكي، رؤساء وزراء الدول الثلاث التي تتقاسم حوض بحيرتي بريسبا، وقد التقينا اليوم، الذي يصادف 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في بيلي، بلدية بريسبا، باليونان، |
À cet effet, nous demandons aux trois États qui ne sont pas encore parties au TNP d'y adhérer inconditionnellement en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وإننا بالتالــي نناشد الدول الثلاث التي ليست أطرافا في الوقت الحاضر في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إليها بدون قيد أو شرط بوصفهـا دولا غيـر حائزة للأسلحة النووية. |
Nous saluons la décision prise par Cuba d'adhérer au traité et nous exhortons les trois États qui continuent, dans la région, à exploiter des installations nucléaires non soumises aux garanties à adhérer au Traité. | UN | ونرحب بقرار كوبا الانضمام إلى هذه المعاهدة، ونحث الدول الثلاث التي ما زالت تشغِّل منشآت نووية في المنطقة بدون ضمانات، على الانضمام إلى المعاهدة. |
Nous saisissons cette occasion pour prier instamment les trois États qui se tiennent à l'écart du Traité de revoir leur position et de prendre les mesures nécessaires à leur adhésion au TNP. | UN | ونحن نغتنم هذه الفرصة لكي نحث الدول الثلاث التي ما زالت غير منضمة إلى المعاهدة على إعادة النظر في موقفها واتخاذ خطوات صوب الانضمام إليها. |
Ils sont profondément préoccupés par le fait que les trois États qui exploitent des installations nucléaires non soumises aux garanties continuent de retenir l'option des armes nucléaires. | UN | وتعرب عن قلقها البالغ لأن هذه الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات لا تزال تحتفظ بخيار الأسلحة النووية. |
L'Irlande se joint à ceux qui exhortent les trois États qui exploitent des infrastructures nucléaires en dehors du régime de garanties à adhérer au Traité sans conditions en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وتضم أيرلندا صوتها إلى الذين يدعون الدول الثلاث التي تستخدم هياكل أساسية نووية خارج نظام الضمانات إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية. |
Les trois États qui n'ont pas adhéré au Traité sont également un sujet de préoccupation, en particulier le réseau de prolifération faisant appel à des acteurs non étatiques qui s'est développé à partir du Pakistan. | UN | وأضاف أن الدول الثلاث التي ليست أطرافا في المعاهدة هي أيضا سبب للانشغال، وخاصة فيما يتعلق بشبكة الانتشار التي خرجت من باكستان والتي تشترك فيها جهات من غير الدول. |
Nous prions instamment la communauté internationale d'œuvrer par tous les moyens à la réalisation de cet objectif, et demandons aux trois États qui ne sont pas Parties au Traité d'y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لتحقيق هذا الهدف، ونناشد الدول الثلاث التي ليست طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Nous insistons uns fois encore sur l'importance du caractère universel du Traité et appelons les trois États qui n'ont pas adhéré au TNP à le faire et à placer leurs installations sous les garanties intégrales de l'AEIA. | UN | ونكرر تأكيد أهمية الطابع العالمي للمعاهدة وندعو الدول الثلاث التي لم تنضم إلى إطار معاهدة عدم الانتشار إلى أن توقّع المعاهدة وأن تخضع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Australie félicite chaleureusement les trois États qui ont ratifié ou accédé cette année à la Convention - la Zambie, Madagascar et les Émirats arabes unis. | UN | وتهنئ أستراليا بحرارة الدول الثلاث التي صدقت على الاتفاقية هذا العام أو انضمت إليها وهي زامبيا ومدغشقر والإمارات العربية المتحدة. |