trois études locales ont été réalisées depuis le dernier rapport. | UN | وقد أجريت ثلاث دراسات محلية منذ التقرير الأخير. |
2 trois études régionales sur la pollution d'origine tellurique | UN | ثلاث دراسات استقصائية إقليمية عن مصادر التلوث البري |
Dans le cadre d'un effort entrepris pour lutter contre les violences domestiques à partir de données valides, la police menait trois études de grande envergure. | UN | وفي إطار الجهود المبذولة من أجل التصدي للعنف المنزلي، استناداً إلى بيانات صحيحة، تجري الشرطة حالياً ثلاث دراسات رئيسية. |
Il est prévu de publier les trois études ci-après : | UN | ولا تزال توضع خطط ترمي إلى نشر الدراسات الثلاث التالية: |
trois études sur la toxicité pour la reproduction chez les rats ont été signalées. | UN | وأفيد بإنجاز ثلاث دراسات تتعلق بالسمّيّة الإنجابية عند الجرذان. |
:: Conduite de trois études de recherche appliquée en gestion de la qualité | UN | :: أجريت ثلاث دراسات بحثية تنفيذية في مجال إدارة النوعية |
Par la suite, l'applicabilité et l'efficacité de ces directives ont été testées dans le cadre de trois études de cas. | UN | وبعد ذلك اختُبرت المبادئ التوجيهية من حيث فعاليتها وإمكانية تطبيقها، عن طريق ثلاث دراسات للحالة. |
Il a été jugé nécessaire de faire établir trois études indépendantes portant sur chacun des éléments du premier objectif et d'utiliser, pour compléter ces études, des renseignements recueillis au moyen de questionnaires. | UN | واقترح التكليف بإجراء ثلاث دراسات مستقلة تركز على كل عنصر من عناصر الهدف الأول، كما اقترح استخدام ما يرد من معلومات بواسطة الاستبيانات في استكمال هذه الدراسات. |
À cette occasion, la Commission a présenté trois études sur la situation des femmes dans la région. | UN | واستعدادا لهذا المؤتمر، أعدت اللجنة ثلاث دراسات عن وضع المرأة في المنطقة بغرض عرضها. |
Avec le concours de la société civile, le Mexique a fait mener trois études sur les problèmes de chaque sexe dans les zones naturelles protégées. | UN | وفي المكسيك، أجريت بالتعاون مع المجتمع المدني ثلاث دراسات جنسانية تشخيصية في مجال المناطق الطبيعية المحمية. |
trois études largement diffusées et quatre missions consultatives ont appuyé l'intégration panaméricaine. | UN | وأيدت ثلاث دراسات واسعة الانتشار وأربع بعثات استشارية التكامل في نصف الكرة الأرضية الغربي. |
trois études de qualité exceptionnelle seront choisies pour impression et leurs auteurs invités à participer à une manifestation universitaire en rapport avec le thème des études. | UN | وسيتم اختيار ثلاث دراسات متميزة من أجل طباعتها وستوجه الدعوة إلى مؤلفيها للمشاركة في حدث أكاديمي متصل بموضوع الدراسة. |
En 1982, trois études ont été confiées à des consultants handicapés. | UN | وفي ١٩٨٢، طلب إجراء ثلاث دراسات أعدها ثلاثة مستشارين من المعوقين. |
On trouvera ci-après trois études de cas concernant les autorités ayant participé à l'enquête: | UN | وترد أدناه ثلاث دراسات حالات سلّط المجيبون على الاستقصاء الضوء عليها: |
trois études sur la toxicité pour la reproduction chez les rats ont été signalées. | UN | وأفيد بإنجاز ثلاث دراسات تتعلق بالسمّيّة الإنجابية عند الجرذان. |
trois études sur la toxicité pour la reproduction chez les rats ont été signalées. | UN | وأفيد بإنجاز ثلاث دراسات تتعلق بالسمّيّة الإنجابية عند الجرذان. |
La CNUCED avait récemment consacré trois études aux ententes en Zambie, au Lesotho et au Malawi. | UN | وقد أجرى الأونكتاد مؤخراً ثلاث دراسات بشأن كارتلات في زامبيا وليسوتو وملاوي. |
Utilisant la même méthode, ces trois études permettent de suivre d'un point de vue comparatif le développement de la police et de structurer l'action de la Mission elle-même. | UN | وباتباع المنهجية ذاتها تتيح الدراسات الثلاث الفرصة لتوخي نهج مقارن لرصد تطوير الشرطة وتيسير هيكلة عمل البعثة. |
Depuis 1995, trois études théoriques ont été consacrées à ce type de programmes. | UN | وتم منذ عام ١٩٩٥ إجراء ثلاثة استعراضات لبرامجها في مجال بناء القدرات فيما يتصل بنوع الجنس. |
trois études ont ainsi été réalisées depuis 1993. | UN | وقد تم الاضطلاع بثلاث دراسات استقصائية منذ عام ١٩٩٣. |
Outre les monographies analytiques par pays, il a été élaboré, dans le cadre de ce programme, trois études transnationales sur la pauvreté, la politique macroéconomique et la situation des femmes. | UN | وإضافة إلى التحليلات اﻹفرادية القطرية، أعد البرنامج ثلاث ورقات مشتركة بين اﻷقطار حول الفقر والاقتصاد الكلي ونوع الجنس. |
48. Dès février 2002, les hauts responsables ont demandé la réalisation de trois études sur des questions préoccupantes qui ont causé l'arrêt du projet de système intégré en juin 2001. | UN | 48- نظرت الإدارة العليا، منذ شباط/فبراير 2002، في ثلاث مبادرات ترمي إلى معالجة الشواغل التي أفضت إلى تعليق تنفيذ مشروع النظام المتكامل في حزيران/يونيه 2001. |
En outre, la collection de première génération sur les principaux problèmes relatifs aux accords internationaux d'investissement est en cours de révision, trois études actualisées devant être publiées prochainement. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تنقيح الجيل الأول من سلسلة القضايا الرئيسية المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية، ويُزمع إصدار ثلاثة منشورات محدّثة خلال الفترة القادمة. |
Ils ont ensuite présenté trois études quantitatives sur les multinationales et le développement. | UN | ومن ثم، قُدم عرض لثلاث دراسات كمية عن التنمية المتعددة الجنسيات. |
11. Les travaux préliminaires ont été effectués pour le document d’information et les trois études de cas devant être réalisées au Chili, au Kenya et aux Philippines. | UN | ١١ - وجرى الاضطلاع باﻷعمال اﻷولية بالنسبة لورقة المعلومات اﻷساسية وثلاث دراسات إفرادية ستجري في شيلي وكينيا والفلبين. |