ويكيبيديا

    "trois ans au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاث سنوات على
        
    • ثلاث سنوات في
        
    • ثلاث سنوات أو
        
    • إلى ثلاث سنوات
        
    • تتجاوز ثلاث سنوات
        
    • ثلاث سنوات كحد
        
    • ثلاثة أعوام على
        
    • أقصاها ثلاث سنوات
        
    • على ثلاث سنوات
        
    • أقصاها ثلاثة أعوام
        
    • ثلاث سنوات أثناء
        
    • تزيد عن ثلاث سنوات
        
    La période d'expérience pratique requise pour obtenir l'agrément est-elle de trois ans au moins? UN هل تمتد فترة الخبرة العملية الضرورية للاعتماد على مدى ثلاث سنوات على الأقل؟
    :: Les aides financières sont octroyées à une structure pendant trois ans au plus; UN :: تمنح المعونات المالية إلى إحدى الهيئات لمدة ثلاث سنوات على الأكثر.
    Il a ajouté qu'à Copenhague, le Président Obama avait annoncé une contribution de 1 milliard de dollars étalée sur trois ans au titre de la procédure accélérée de financement de la REDD. UN وأضاف أنه في كوبنهاغن، تعهد الرئيس أوباما بمنح بليون دولار على مدى ثلاث سنوات في إطار تمويل الانطلاقة السريعة لبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Les fausses déclarations concernant la tenue des livres et la comptabilité sont désormais passibles d'une peine privative de liberté de trois ans au maximum ou d'une amende administrative monétaire. UN وباتت الآن عقوبة تقديم بيانات زائفة بشأن مسك الدفاتر والمحاسبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو دفع غرامة إدارية مالية.
    ● Hébergement des familles sans foyer dirigés par des femmes pendant trois ans au maximum, période pouvant être prolongée de deux ans de plus. UN • مآوى تقدم لﻷسر التي ترأسها امرأة ولا مأوى لها لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات يمكن تمديدها لسنتين اضافيتين.
    Est punie d'une amende pouvant aller jusqu'à 50 fois le montant du salaire mensuel ou d'une peine de travaux de rééducation pouvant aller jusqu'à trois ans ou d'une peine privative de liberté de trois ans au plus la formation d'associations interdites ou la participation active à leurs activités > > . UN يعاقب على تنظيم الجمعيات العامة المحظورة، أو استئناف أنشطتها، وكذلك على المشاركة الفعلية فيها بغرامة تصل إلى 50 مثل الحد الأدنى للأجور، أو ثلاث سنوات كحد أقصى من الشغل التأديبي أو السجن.
    Tous les trois ans au moins, elle vérifie que ces entreprises respectent les procédures établies dans les normes de révision en ce qui concerne la qualité des prestations et l'information. UN وتحقق، كل ثلاثة أعوام على الأقل، في ما إذا كانت هيئات مراجعة الحسابات الخاضعة للإشراف الحكومي قد امتثلت للإجراءات المحددة في معايير مراجعة الحسابات فيما يتصل بالجودة والتوثيق لدى تقديم خدمات مراجعة الحسابات للشركات العامة.
    La commission d'une telle infraction entraîne une peine de prison de trois ans au moins. UN وعقوبة هذا العمل الإجرامي السجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    Le Fonds multilatéral est reconstitué tous les trois ans au niveau qui a été convenu entre les parties. UN وتُجدد موارد الصندوق متعدد الأطراف كل ثلاث سنوات على مستوى تتفق عليه الأطراف.
    Objectif No 6 : Accroître les services de santé pour les femmes : faire en sorte que 80% des femmes se soumettent au moins une fois tous les trois ans au test de Papanicolau UN الهدف 6: زيادة الخدمات الصحية المقدمة للمرأة: لضمان إجراء الفحص الخاص بسرطان عنق الرحم مرة كل ثلاث سنوات على الأقل لـ 80 في المائة من جميع النساء
    Même si tout se passe bien, trois ans au moins. Open Subtitles حتى لو مر كل شىء على مايرام ثلاث سنوات على الأقل
    Selon l'auteur, ce n'est pas le cas, dès lors que trois ans au moins s'écoulent avant qu'une affaire soit jugée en première instance. UN ووفقاً لما قاله صاحب البلاغ، فإن الحال لا يكون كذلك إذا انقضت ثلاث سنوات على اﻷقل قبل إمكان النظر في قضية ما في محاكم الدرجة اﻷولى.
    Les étrangers justifiant d'un séjour d'au moins trois ans au cours des cinq années écoulées, sur la base d'un permis temporaire de séjour, peuvent se voir délivrer un permis permanent de séjour. UN ويجوز إصدار رخصة إقامة دائمة للأجنبي الذي يكون قد أقام في إستونيا على أساس رخصة إقامة مؤقتة لما لا يقل عن ثلاث سنوات في غضون الخمس سنوات السابقة.
    En revanche, des crédits supplémentaires sont demandés au titre de la location de locaux, le montant prévu devant permettre de conserver les dossiers de la Force pendant trois ans au Siège et de rénover les bureaux et les camps avant qu’ils soient remis au gouvernement hôte. UN بيد أن هناك احتياجات إضافية تحت بند استئجار أماكن العمل لتخزين ملفات القوة مدة ثلاث سنوات في المقر ولتجديد المكاتب والمعسكرات قبل تسليمها للحكومة المضيفة.
    Après avoir passé trois ans au centre de rééducation par le travail de Trisam, elle a été relâchée en septembre 1992 avec des blessures et des abcès sur le dos et un rein endommagé. UN وبعد أن قضت ثلاث سنوات في مركز الاصلاح عن طريق العمل بتريسام، أفرج عنها في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ وهي مصابة بجروح وخراريج في ظهرها وعاهة في احدى كليتيها.
    Toute personne qui enfreint cette loi est passible d'une amende pouvant aller jusqu'à 20 000 baht ou d'une peine d'emprisonnement de trois ans au plus ou des deux. UN ويعاقب أي شخص لا يمتثل لهذا القانون بغرامة تصل إلى 000 20 باهت أو بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بكليهما.
    i) À l'expiration d'un engagement pour une durée déterminée, après trois ans au moins de service continu à l'Organisation; UN `1` عند انتهاء التعيين المحدد المدة، بعد ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة؛
    Le fait d'enlever une femme en vue de l'épouser est passible d'une peine privative de liberté de trois ans au plus. UN واختطاف امرأة بغرض تزوجها فعل يعاقب عليه القانون بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    L'article 90 du Code pénal de 1991 punit d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum tout abus d'autorité commis par un policier habilité à arrêter des citoyens ou à les détenir après leur arrestation. UN وتعاقب المادة 90 من قانون العقوبات لسنة 1991 بالسجن لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى كل تجاوز للسلطة من قبل أحد رجال الشرطة المخول له توقيف المواطنين أو حبسهم بعد إلقاء القبض عليهم.
    Il importe donc, avant de généraliser ces pratiques à tous les organes conventionnels, d'attendre les premiers résultats de la mise en œuvre de cette autre procédure (sur une durée de deux à trois ans au minimum) et d'évaluer précisément son efficacité. UN 10 - وقبل مد العمل بهذه الممارسة إلى جميع هيئات المعاهدات، يتعين انتظار النتائج الأولية لهذا الإجراء البديل (عندما يكون قد طُبق لمدة عامين أو ثلاثة أعوام على الأقل) وإجراء تقييم شامل لمدى فعاليته.
    110. Au Queensland, le mandat des membres de l'Assemblée législative est de trois ans au maximum. UN 110- وفي كوينزلاند تعمل الجمعية التشريعية لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Lorsque l'infraction a été commise par deux personnes au moins, a constitué une atteinte grave à la dignité de plusieurs personnes ou a causé des lésions corporelles, l'auteur est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum. UN وإذا ارتكبت الجنحة الموصوفة في المادة المذكورة أعلاه من قبل شخصين على الأقل أو أدت إلى إذلال عدة أشخاص إذلالا فادحا أو إلى إلحاق الضرر البدني الفعلي، يُقضى بحبس الجناة لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات.
    3) Celui qui commet un des actes visés aux paragraphes 1 ou 2 du présent article en abusant de sa position officielle ou de ses droits officiels est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum. UN (3) يعاقب من يرتكب فعلاً من الأفعال المذكورة في الفقرة 1 أو الفقرة 2 من هذه المادة، باستغلال منصب رسمي أو بإساءة استعمال حق من الحقوق الرسمية، بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    Ils ont aussi décidé de rendre compte tous les trois ans au Congrès de l'état de santé du littoral. UN وقرروا كذلك إعداد تقارير عن حالة الصحة الساحلية كل ثلاث سنوات أثناء مؤتمرات البحار لشرق آسيا.
    En cas de délits répétés de viol marital, la gravité de l'acte est élevée à celle d'un délit mineur, passible d'une peine d'emprisonnement d'un an au minimum et de moins de trois ans au maximum. UN وفي حالة تكرار اغتصاب الزوج لزوجته، يصبح هذا الفعل جنحة الحد الأدنى لعقوبتها السجن لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد