ويكيبيديا

    "trois ans seulement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاث سنوات فقط
        
    • بثلاث سنوات فقط
        
    Mais n'oublions pas que le NEPAD n'existe que depuis trois ans seulement. UN ولكن دعونا لا ننسى أن الشراكة الجديدة عمرها ثلاث سنوات فقط.
    Le rapport démontre l'importance et la dimension impressionnante des activités entreprises par la Cour, trois ans seulement après l'entrée en vigueur du Statut de Rome. UN ويظهر التقرير أهمية أنشطة المحكمة ونطاقها المثير للإعجاب بعد ثلاث سنوات فقط من بدء نفاذ نظام روما الأساسي.
    Ce principe a pris encore plus d'importance après l'abolition de l'armée trois ans seulement après la signature de la Charte de San Francisco. UN واكتسب ذلك قدرا أكبر من الأهمية بعد إلغاء الجيش، وذلك بعد ثلاث سنوات فقط من التوقيع على ميثاق سان فرانسسكو.
    Il est peut-être trop tôt, trois ans seulement après Rio, pour entreprendre une telle étude, surtout étant donné les divergences de vues révélées par les débats antérieurs. UN وربما من السابق ﻷوانه، الاضطلاع بذلك الاستعراض بعد ثلاث سنوات فقط من انعقاد المؤتمر، وخاصة بالنظر إلى الخلافات العميقة في وجهات النظر التي أظهرتها المناقشات السابقة.
    Elle se tiendra aussi trois ans seulement avant 2015, année butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسينعقد أيضاً في موعد يسبق بثلاث سنوات فقط سنة 2015 المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cependant d'après le rapport d'évaluation du projet < < Les femmes dans la politique et la prise de décisions > > , l'objectif de 50 % n'était pas réaliste sur une période de trois ans seulement. UN بيد أنه وفقاً لتقرير تقييم مشروع المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار، لم يكن من الواقعي تحقيق نسبة 50 في المائة في فترة ثلاث سنوات فقط.
    3. Le mandat des 7 juges du Tribunal qui ont été élus le 1er août 1996 et désignés par tirage au sort pour servir pendant une période limitée, c'est-à-dire pour trois ans seulement, expirera le 30 septembre 1999. UN ٣ - وستنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ ولاية سبعة أعضاء في المحكمة انتخبوا في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ واختيروا بالقرعة للعمل خلال فترة محدودة، أي لمدة ثلاث سنوات فقط.
    En 1960, trois ans seulement après son indépendance, mon pays a répondu à l'appel lancé par l'Organisation et a fourni des troupes et des ressources à l'opération de maintien de la paix des Nations Unies déployée dans l'ancien Congo belge, qui est aujourd'hui la République démocratique du Congo. UN وفي ١٩٦٠، بعد مرور ثلاث سنوات فقط على الاستقلال، استجاب بلدي، غانا، لنداء المنظمة، وخصص جنودا وموارد لعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام فيما كان وقتئذ الكونغو البلجيكي وأصبح اﻵن جمهورية الكونغو الشعبية الديمقراطية.
    J'ajouterai entre parenthèses que l'Assemblée, modifiant la méthode de la Commission du désarmement qui consistait à étudier chaque question pendant une période fixée à trois ans seulement, a mandaté la Commission pour reprendre l'examen de cette question durant une quatrième année consécutive, ce qui est sans précédent. UN وأود أن أضيف كجملة عرضية أن الجمعية العامة قامت بخطوة هامة خرجت فيها عن الممارسة التي تتبعها هيئة نزع السلاح وتحدد فيها فترة ثلاث سنوات فقط للنظر في أي قضية، فكلفت تلك الهيئة بأن تجدد نظرها في هذه القضية لسنة رابعة متوالية على نحو غير مسبوق.
    M. Malmierca Díaz (Cuba) relève avec inquiétude que trois ans seulement avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, bon nombre des objectifs de l'Organisation dans ce domaine n'ont pas encore été atteints. UN 41 - السيد مالمييركا دياز (كوبا): لاحظ بقلق، أنه مع بقاء ثلاث سنوات فقط على انتهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، مازال الكثير من أهداف منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال دون تحقيق.
    - trois ans seulement. Open Subtitles - ثلاث سنوات فقط.
    Les résultats obtenus dans la lutte contre la sous-alimentation à la fin de 1999, soit trois ans seulement après le Sommet, donnent malheureusement à penser que l'objectif primordial consistant à réduire de moitié le nombre des personnes sous-alimentées dans le monde d'ici à 2015 ne pourra être atteint que si les gouvernements modifient sensiblement leurs politiques. B. Réformes macroéconomiques UN ومن دواعي القلق الشديد أن التقدم المحرز في مكافحة الجوع إلى حد الآن أدى إلى الاستنتاج في أواخر سنة 1999، بعد ثلاث سنوات فقط من مؤتمر القمة، بأن الهدف الرئيسي المتمثل في تخفيض عدد من يعانون من سوء التغذية في العالم بحلول سنة 2015 لن يتحقق إلا بحدوث تغييرات كبيرة في السياسات العامة().
    a) Difficulté à comprendre les raisons qui pourraient motiver un tel transfert, étant donné que l'UNITAR a été déplacé de New York à Genève il y a trois ans seulement (de plus, des doutes ont été émis quant aux avantages exacts de ce transfert pour l'Institut, s'il s'agit de l'aider à mieux s'acquitter de son mandat à l'égard des États Membres); UN )أ( فهم ما هية ما قد يكون السبب وراء هذا الانتقال، بالنظر إلى نقل اليونيتار من نيويورك إلى جنيف قبل ثلاث سنوات فقط )باﻹضافة إلى أنه أثيرت شكوك فيما يتعلق بالفوائد المحددة التي تعود على المعهد من هذا الانتقال، فيما يتعلق بمساعدته على الاضطلاع بولايته بصورة أفضل تجاه الدول اﻷعضاء(؛
    a) Difficulté à comprendre les raisons qui pourraient motiver un tel transfert, étant donné que l'UNITAR a été déplacé de New York à Genève il y a trois ans seulement (de plus, des doutes ont été émis quant aux avantages exacts de ce transfert pour l'Institut, s'il s'agit de l'aider à mieux s'acquitter de son mandat à l'égard des États Membres); UN )أ( فهم ما هية ما قد يكون السبب وراء هذا الانتقال، بالنظر إلى نقل اليونيتار من نيويورك إلى جنيف قبل ثلاث سنوات فقط )باﻹضافة إلى أنه أثيرت شكوك فيما يتعلق بالفوائد المحددة التي تعود على المعهد من هذا الانتقال، فيما يتعلق بمساعدته على الاضطلاع بولايته بصورة أفضل تجاه الدول اﻷعضاء(؛
    L'arrivée de la 3G, en octobre 2009, a marqué le début d'une croissance explosive de l'Internet haut débit au Viet Nam, le nombre d'utilisateurs atteignant 16 millions (soit 18 % de la population) en l'espace de trois ans seulement (juillet 2012). UN وكان ظهور خدمات الوصول إلى شبكة الإنترنت عن طريق تقنيات الجيل الثالث (تشرين الأول/ أكتوبر 2009) سمةَ الفترة التي شهدت زيادة هائلة في خدمات الإنترنت ذات الحزمة العريضة في فييت نام، إذ بلغ عدد المستخدمين 16 مليوناً (18 في المائة من السكان) خلال ثلاث سنوات فقط ( بحلول شهر تموز/يوليه 2012).
    La loi de 57111951 relative à l'égalité de droits pour les femmes, ( < < Equal Rights for Women Law > > ) a été promulguée trois ans seulement après la création de l'État et témoigne de l'intérêt porté aux questions sexospécifiques. UN وقانون الحقوق المتساوية للمرأة، رقم 5711-1951 جرى إصداره بعد تأسيس الدولة بثلاث سنوات فقط وهو يشهد على الاهتمام المولى للقضايا المتصلة بالجنسين.
    trois ans seulement avant la date butoir pour la réalisation des OMD, il faut débattre du large ensemble de questions que soulève l'élimination de la pauvreté, qui doit être au centre du programme de développement pour l'après-2015. UN 68 - وقبل حلول السنة المحدَّدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بثلاث سنوات فقط ينبغي أن تركِّز المناقشات المتعلقة بالبرنامج الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015 على القضاء على الفقر مع وجود مجموعة كبيرة من المسائل التي توجد حاجة لبحثها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد