Il a également élucidé trois cas au Pakistan, à Sri Lanka et en Suisse. | UN | وأوضح الفريق العامل أيضاً ثلاث حالات في باكستان وسري لانكا وسويسرا. |
Un pays a évoqué sa coopération fructueuse avec deux États, et un autre pays a indiqué trois cas de corruption dans lesquels une telle coopération avait eu lieu. | UN | وأشار بلد آخر إلى النجاح في التعاون مع دولتين، في حين حدّد بلد آخر ثلاث حالات متعلقة بالفساد تم فيها هذا التعاون. |
Dans trois cas seulement, les biens volés ont été récupérés. | UN | ولم يتم استرداد البنود إلا في ثلاث حالات. |
Dans ces trois cas, les droits fondamentaux pertinents inscrits dans différents instruments internationaux sont examinés et des solutions sont envisagées. | UN | ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة. |
128. Par le passé, le Gouvernement a fourni au Groupe de travail des renseignements sur les trois cas en suspens. | UN | وقد سبق أن قدمت الحكومة إلى الفريق العامل في الماضي معلومات عن كل الحالات الثلاث المعلقة. |
Elle mentionne trois cas de refoulement qui, selon elle, donnent à penser que le principal souci des autorités suédoises est de limiter l'immigration. | UN | وتشير إلى ثلاث قضايا إبعاد توحي، وفقا لما ذكرته إلى المحامية، بأن الهدف اﻷولي للسياسة السويدية هو الحد من الهجرة. |
Le Haut-Commissariat a fourni des informations sur trois cas dans lesquels 13 pêcheurs palestiniens au total ont été arrêtés et leurs bateaux confisqués. | UN | فقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاث حالات جرى فيها احتجاز صيادين فلسطينيين يبلغ مجموعهم 13 صيادا ومصادرة مراكبهم. |
Dans trois cas, les immeubles étaient exclus du champ d'application du droit interne et une recommandation appropriée a été faite. | UN | واستبعدت من نطاق القانون الوطني في ثلاث حالات الموجودات غير المنقولة، وقد أُشير بتوصية مناسبة في هذا الشأن. |
En outre, dans trois cas, le principe de protection de l'État n'était que partiellement ou pas reconnu, et il a été recommandé qu'il le soit. | UN | وفي ثلاث حالات كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصية في هذا الشأن وفقاً لذلك. |
Dans trois cas, les examinateurs n'ont pas obtenu de réponse claire à ce sujet. | UN | ولم يحصل المستعِرضون في ثلاث حالات على إجابة واضحة بشأن هذه المسألة. |
En ce qui concerne les violences faites aux femmes, David Lawson, Représentant de l'UNFPA au Congo et au Gabon, explique que son agence enregistre deux à trois cas par semaine. | UN | وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يوضح دافيد لوسون، ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الكونغو وغابون، أن وكالته تسجل حالتين إلى ثلاث حالات في الأسبوع. |
trois cas, documentés par le HCDH, se sont soldés par la mort de cinq civils palestiniens au total. | UN | وهناك ثلاث حالات وثقتها المفوضية أسفرت عن مقتل ما مجموعه خمسة فلسطينيين مدنيين. |
trois cas de lèpre ont été signalés en 2009. | UN | وتم التبليغ عن ثلاث حالات إصابة بالجذام في عام 2009. |
La législation roumaine prévoit trois cas dans lesquels l'État peut ordonner l'expulsion d'un étranger : | UN | هناك ثلاث حالات مختلفة يجيز فيها التشريع الروماني الأمر بإبعاد الأجنبي من الإقليم. |
Il convient de signaler que ces dernières années, seuls trois cas de traite d'enfants ont été enregistrés officiellement. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدد حالات الاتجار بالأطفال التي سُجلت رسميا في السنوات الأخيرة، لم تتجاوز ثلاث حالات. |
319. Pendant la période considérée, le Gouvernement ouzbek a fourni des renseignements sur les trois cas en suspens dont il avait été informé en 1997. | UN | وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997. |
Ces trois cas représentaient 99 % du montant inscrit sur les comptes débiteurs au moment de la vérification des comptes. | UN | ومثلت هذه الحالات الثلاث نسبة 99 في المائة من الحسابات المستحقة القبض للبعثة وقت مراجعة الحسابات. |
Les trois cas que je viens de souligner sont des exemples de l'approche multidisciplinaire qui est requise aujourd'hui. | UN | تشكّل الحالات الثلاث التي أبرزتها من فوري أمثلة واضحة على النهج المتعدد التخصصات اللازم اتباعه في الوقت الحاضر. |
Les trois cas restent donc pendants devant le Groupe de travail. | UN | لذلك، تبقى هذه الحالات الثلاث معلقة أمام الفريق العامل. |
Le Comité n'a décidé que dans trois cas de demander un avis consultatif à la Cour. | UN | غير أن اللجنة لم تقرر التماس فتوى محكمة العدل الدولية إلا في ثلاث قضايا. |
:: Transformation d'un poste : trois cas de figure sont possibles : | UN | :: تحويل وظيفة: هناك ثلاثة خيارات ممكنة لتحويل وظيفة ما، وهي: |
Dans trois cas, l'enquête se poursuit. | UN | وتستمر التحقيقات فيما يتعلق بثلاث حالات. |
Le groupe de travail a pu confirmer trois cas où six enfants avaient été blessés et deux autres tués lors de combats entre factions palestiniennes en 2009. | UN | وتمكن الفريق العامل من التحقق من ثلاث حوادث لقتال بين الفصائل خلال عام 2009، نجم عنها إصابة 6 أطفال بجروح ووفاة طفلين. |
Ces délégations ont cité trois cas où l'UNOPS aurait pu fournir un rapport plus complet sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وأشارت الوفود إلى ثلاث مناسبات كان يمكن لمكتب خدمات المشاريع فيها أن يبلغ عن متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات باستفاضة أكبر. |
Selon la police kosovare, dans trois cas, des bus ont été la cible de jets de pierres et plusieurs pèlerins ont été légèrement blessés. | UN | ووفقا لشرطة كوسوفو، رُشق عدد من الحافلات بالحجارة في ثلاثة حوادث منفصلة وأصيب عدد من الحجاج إصابات طفيفة. |
Par ailleurs, deux cas de meurtre d'enfants et un cas d'atteinte à l'intégrité physique d'un enfant ont été attribués à des membres de la Police nationale congolaise, tandis que trois meurtres et trois cas d'atteinte à l'intégrité physique d'enfants ont été attribués à des groupes armés non identifiés. | UN | ويُدعى أن ضباطا من الشرطة الوطنية الكونغولية قتلوا طفلين وشوهوا طفلا، في حين أُبلغ عن ثلاث عمليات قتل وثلاث حالات تشويه ارتكبتها جماعات مسلحة مجهولة الهوية. |
Dans les trois cas, le Procureur et le conseil de permanence commis pour représenter les intérêts de chacun des accusés ont présenté des éléments de preuve aux fins de conservation. | UN | وفي القضايا الثلاث جميعها، قدم الادعاء ومحامي الدفاع المكلف أدلة للحفظ. |
157. Dans les trois cas, des aliments sont versés par le père jusqu'à ce que l'enfant de sexe masculin subvienne à ses besoins et que l'enfant de sexe féminin se marie (art. 395 de la charia). | UN | 157- النفقة بأنواعها الثلاثة على الأب إلى أن يبلغ الذكر حد الكسب ويقدر عليه وتتزوج الأنثى (المادة 395 من ق أ ش). |
Dans la deuxième, il donnait, sur sept affaires, des renseignements qui n'ont pas été considérés suffisants pour les élucider, et évoquait trois cas qui avaient pu être présentés deux fois. | UN | وتتعلق الرسالة الثانية بمعلومات عن سبع حالات اعتُبرت غير كافية لتوضيحها وكذلك احتمال أن تكون ثلاث منها مكررة. |
Le Groupe de travail a constaté que trois cas avaient été soumis à deux reprises; il les a donc rayés de la liste. | UN | أى الفريق العامل أن ثلاث من الحالات التي لم يبت فيهـا بعد حالات مكـررة وبالتـالي حـذفت مـن السجلات. |
Donc, nous voulons trouver quelqu'un sur les trois cas. | Open Subtitles | لذا نحتاج لإيجاد شخص في القضايا الثلاثة كلها |
En ce qui concerne les trois cas non résolus, le Groupe ignore ce qu'il est advenu des intéressés. | UN | فيما يتصل بالحالات الثلاث المعلقة، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة بمصير الأشخاص المعنيين ولا بمكان وجودهم. |